黑田不用翻譯(才怪)
Dodgers' Kuroda Lost in Translation?
http://www.dailynews.com/ci_12904471?source=rss
跟球賽沒有直接關係的輕鬆文章
介紹黑田的專屬翻譯Kenji
雖然日本出生的Kenji能說三種語言
青少年時期也打過一點棒球
但直到當了黑田的專屬翻譯才開始「講棒球語」
Kenji自己根據球探報告整理出棒球字典
每次賽前投手會議都還會重新複習過
也跟著教練一起研究分析對方打者
以便讓會議更有效率、翻譯更完整精確
今年起,翻譯可以到板凳區,溝通更方便
球場下黑田個性活潑,也會請隊友吃飯
融入球隊完全沒有問題
可是不懂英文,球賽中有些細微的東西依然無法表達
這點讓黑田多少有挫折感
Martin上投手丘時也沒辦法說笑話讓他放鬆
出身加拿大法語區的Martin從小就講英法雙語
他目前還沒有學會第三種語言,不過已經學了一句:
`Ooh-chi too-te'(你行的)
========
Martin說每個人都讓黑田請過至少一次
確定黑田去年真的沒有漏掉請牛棚嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 98.247.246.90
推
07/25 04:41, , 1F
07/25 04:41, 1F
→
07/25 06:27, , 2F
07/25 06:27, 2F
推
07/25 09:52, , 3F
07/25 09:52, 3F
推
07/25 13:36, , 4F
07/25 13:36, 4F
推
07/25 20:57, , 5F
07/25 20:57, 5F
→
07/25 20:57, , 6F
07/25 20:57, 6F
→
07/30 23:56, , 7F
07/30 23:56, 7F