[閒聊] 這一集的萬能改槍手非常扯

看板DiscoveryNGC作者 (復仇者聯盟)時間11年前 (2013/01/22 06:40), 編輯推噓6(609)
留言15則, 9人參與, 最新討論串1/1
這一集的萬能改槍手非常扯 整部片大約70%的對話,不僅沒有翻譯,連字幕都沒有 看完跟練英聽差不多 這就是台灣翻譯公司的水準,爛! 翻譯到一半就半途而廢,還敢撥出來 片尾連哪間公司翻譯的都不敢打出來 我敢說這間"公司"一定是兩個大學生組成的 他們的英文應該還被當掉 難怪大家都寧願去對岸看翻譯組的作品 至少他們有雙語字幕,還有附註解 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.202.246 ※ 編輯: louiskuo 來自: 218.173.202.246 (01/22 06:41)

01/22 08:35, , 1F
這應該不是翻釋的問題, 而是播放控制的問題
01/22 08:35, 1F

01/22 11:07, , 2F
真的 不過應該不是翻譯文字的問題 是字幕機有問題
01/22 11:07, 2F

01/22 18:00, , 3F
那就是頻道撥放的人該打屁股了 = =
01/22 18:00, 3F

01/22 20:46, , 4F
AXN表示: (咦
01/22 20:46, 4F

01/23 09:29, , 5F
你說的應該是幕後特集這集吧?我發現很明顯都是旁白的
01/23 09:29, 5F

01/23 09:31, , 6F
字幕LOST掉;但人物對話的時候,字幕卻都很正常~
01/23 09:31, 6F

01/23 09:32, , 7F
所以我覺得應該不是機器的問題
01/23 09:32, 7F

01/23 14:31, , 8F
對阿,就跟大學生交報告一樣,都會故意LOST掉幾題沒寫
01/23 14:31, 8F

01/23 22:17, , 9F
不過題外話 這集的文森好歡樂...
01/23 22:17, 9F

01/26 18:14, , 10F
今天重播 字幕還是沒補上 = =
01/26 18:14, 10F

02/01 23:39, , 11F
我對倒數二行比較有興趣...
02/01 23:39, 11F

02/01 23:40, , 12F
我猜字幕影片原本是分開 現在重播時懶得去找字幕補上
02/01 23:40, 12F

03/09 11:19, , 13F
D台的影片很常沒有旁白的聲道 很有可能是撥出時間太
03/09 11:19, 13F

03/09 11:19, , 14F
接近 但譯者還是沒有正確影片 只好出此下策
03/09 11:19, 14F

03/09 11:22, , 15F
大部分譯者和翻譯公司還是很認真的
03/09 11:22, 15F
文章代碼(AID): #1G_SFUFz (DiscoveryNGC)