le temps消失
這幾天
我的房子下雨了
巴黎的中世紀老房子屋齡至少有六百年
水管老舊
讓樓下的我時不時淋的滿目瘡痍
我慶幸這不是在冬天發生
法文的le temps有兩個意義
一個是時間
一個是天氣
都不是人可以支配的
五百年前房子蓋好時
巴黎人想的是讓它能夠遮風避雨
讓人渡過惡劣天氣
能夠長時間地佇立在瑪黑區
走過瘟疫與戰爭的歷史
mais le temps passe sans pitié
正如我再次經歷一段關係的結束
很想好好的流淚
只能盯著孤獨如我的老房子
沿著牆上流下的
一發不可收拾的水流
我知道你在替我哭泣
為了迎接穩定的陽光
春天的巴黎是最陰晴不定的
雨總是下的無跡可循
台灣的姑姑在今年春天走了
說來奇怪
我的兩段感情都在你情況不好的時候出現/分開
今年回台時
我挑了很像你風格的絲巾給你
當晚你傳line跟我說你非常喜歡
跟我說好多次謝謝
當初離開台灣時
你拖著疲累的身體
偷偷硬是塞了紅包給我
後來才發現連姑丈都不知道
你說你時間不多了 能幫助我的就這些
看著遺留下來的
不可能再有新對話的line視窗
怎麼會你說的謝謝比我還多呢?
我好想 好好再挑個禮物跟你說聲謝謝
現在只能希望你能好好安息
le temps passe sans pitié
很多的結束是我料想不到的
春天的巴黎是最陰晴不定的
雨總是下的無跡可循
但這都是為了迎接下個月份長久的陽光
給那些所有離開我的星星們
希望你們都能沐浴在那耀眼的陽光
le temps passe
mais les meilleurs moments seront toujours gardés
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 89.93.91.224
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Diary/M.1490385914.A.EAC.html
※ 編輯: teeeenspirit (89.93.91.224), 03/25/2017 04:12:51
※ 編輯: teeeenspirit (89.93.91.224), 03/25/2017 04:14:43