半夜還沒睡聽到一首歌
挖
寫了幾百個字
寫完才找資料
發現想錯了就砍光光了
-----不知道有沒有違反 不貼網址了---------
就這首"後來"
原本就來自日文歌
又唱回日文
但曲風跟意義好像不一樣
難道日文真的比較好詮釋這種風格
(是嘴型嗎 好像很多悶聲 讓我感覺有更多的靜思)
剛聽的那首如果放在愛情電影結尾 突然出現在大家面前
應該會非常有意思
看他的中文翻譯 電影會需要時間去醞釀
短片放這個好像彰顯不出感覺
說到這個....恩...應該很少有人做得出這種感覺吧
不是隨便演一演放下去收尾就好...
雖然...之前好像有什麼電影暴紅
但...其實有些地方 自己感覺有些不順什麼的
剛聽到時 還以為宮崎駿出新歌了嗎?不知道電影是什麼應該很好看XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.86.228
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Diary/M.1488393293.A.C96.html