[學習] 德文是否也有同字多意的困難點?!

看板Deutsch作者 (jin)時間5年前 (2018/09/27 06:31), 5年前編輯推噓5(505)
留言10則, 4人參與, 5年前最新討論串1/1
我學過些基礎法.日語 真心覺得英文的同字多意頗吃力 而且是那種完全無法聯想一起那種 聽說另個日耳曼分支德語是否也這樣? 有人能提供些簡單例子嗎? 以7000單為標準的話 我感覺法文約1/3字彙雷同英文 請問德文約多少? 我翻一下暢遊德語後面的單字表感覺好少…… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.156.160 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1538001075.A.704.html ※ 編輯: onijima (114.45.156.160), 09/27/2018 06:41:19

09/27 07:57, 5年前 , 1F
不多,但德文單字其實大多是拼接
09/27 07:57, 1F

09/27 07:58, 5年前 , 2F
短的背一背有加成效果
09/27 07:58, 2F

09/27 09:11, 5年前 , 3F
動詞同字多意比較多 配上不同情景會有不同意思
09/27 09:11, 3F

09/27 09:40, 5年前 , 4F
我最近有看到一個字,完全相反意思,要看上下文才會知道
09/27 09:40, 4F

09/27 09:40, 5年前 , 5F
到底是哪一個
09/27 09:40, 5F

09/27 09:49, 5年前 , 6F
像是abdecken這個字,它有「把...遮蓋住」也有「把...
09/27 09:49, 6F

09/27 09:49, 5年前 , 7F
揭開」,這種單字有兩個意義相反的字叫Januswort
09/27 09:49, 7F

09/27 09:52, 5年前 , 8F
transparent也是很典型的例子,既有透明的(看不到的)
09/27 09:52, 8F

09/27 09:52, 5年前 , 9F
、也有一清二楚的(完全可看出的)
09/27 09:52, 9F

09/27 17:09, 5年前 , 10F
有 但是沒中文多
09/27 17:09, 10F
文章代碼(AID): #1Rh0YpS4 (Deutsch)