[請益] 關於生物學的翻譯問題
我目前在翻譯一本生物學方面的書
其中有一句敘述顯微鏡的部份不甚了解
請各位指教 謝謝
--
Sein Mikroskop war nur eine einfache Linse aus Eigenfertigung, allerdings nach
sorgsam gehütetem Geheimnis so geschliffen, dass der Fabfehler bereits
weitgehend korrigiert war und eine ca. 100-fache Vergrößerung erreicht werden
konnte.
這是我的翻譯:他使用的是自製的單鏡片顯微鏡,........
色差已經被大幅校正,且有約一百倍的放大倍率。
但是白色部份查完字典還是不很懂Orz
是說要小心磨鏡片嗎?但是為什麼會忽然出現秘密這個字|||
還是Geheimnis在這句不是秘密的意思?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.29.3
→
03/14 11:56, , 1F
03/14 11:56, 1F
→
03/14 20:16, , 2F
03/14 20:16, 2F