[請益] 德國總理的名字

看板Deutsch作者 (goniker)時間12年前 (2011/11/02 10:40), 編輯推噓17(1701)
留言18則, 16人參與, 最新討論串1/1
想請問一下 德國總理 Merkel 的名字翻譯成中文是什麼 我記得很早期報紙都是翻成「梅克爾」 但蘋果日報的新聞通常都是翻做「莫克」 德文的發音是比較接近哪一個? 之前我有聽CNN記者採訪德國總理的片段 反覆來回聽了幾次,覺得那個記者的音比較接近第一個 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.147.236.32

11/02 10:54, , 1F
個人覺得第一個
11/02 10:54, 1F

11/02 12:12, , 2F
個人覺得梅爾克
11/02 12:12, 2F

11/02 12:38, , 3F
第二種翻法很可能是用英文去發音的。
11/02 12:38, 3F

11/02 13:29, , 4F
梅克爾
11/02 13:29, 4F

11/02 16:01, , 5F
本來音就近梅克爾 我也比較喜歡這個翻法:)
11/02 16:01, 5F

11/02 17:53, , 6F
梅克爾也比莫克感覺上更女性化~+1
11/02 17:53, 6F

11/02 22:00, , 7F
莫克應該要用Merk
11/02 22:00, 7F

11/02 23:54, , 8F
同意二樓 其實我覺得比較接近梅"爾克"
11/02 23:54, 8F

11/03 09:11, , 9F
反正臺灣又沒有標準譯法 你爽用哪一個就好
11/03 09:11, 9F

11/03 18:25, , 10F
大陸的paper也都翻默克爾
11/03 18:25, 10F

11/03 19:40, , 11F
梅爾克+1
11/03 19:40, 11F

11/04 00:10, , 12F
梅克爾是英音無誤!!!
11/04 00:10, 12F

11/04 08:03, , 13F
應該是「梅爾克」。
11/04 08:03, 13F

11/05 01:53, , 14F
梅阿可。
11/05 01:53, 14F

11/05 15:50, , 15F
第一個
11/05 15:50, 15F

11/05 18:07, , 16F
CNN的發音不會比這個準 http://0rz.tw/zgZfG XDD
11/05 18:07, 16F

11/05 18:12, , 17F
11/05 18:12, 17F

11/10 15:47, , 18F
梅爾克+1
11/10 15:47, 18F
文章代碼(AID): #1EiAsNdZ (Deutsch)