[德文] 哈利波特7下集Trailer

看板Deutsch作者 (憂以天下)時間12年前 (2011/07/27 08:07), 編輯推噓6(601)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
http://www.youtube.com/watch?v=f3X22E_WB-o&feature=share
哈媽媽:  Du musst immer auf dich aufpassen. Du musst mutig sein.  (你要好好照顧自己,你要勇敢) 字幕 : Jeder Moment seines Lebens (他生命的每一刻) 佛地魔: Harry Potter 字幕 : fuehrte hierher. (都將他帶來這裡) 佛地魔: Du hast tapfer gekaempft. Komm zu mir, heute Nacht! Und stell dich deinem Schicksal. (你勇敢地戰鬥到現在。來吧,今夜,面對你的命運!) 石內卜: Wir haben ihn am Leben gelassen, damit er im richtigen Moment sterben kann. (我們讓他活著,是為了要讓他在該死的時刻死去。) 佛地魔: Du musst ihn zu mir bringen! (你必須將他帶來我這!) Ron: Findet raus wo er ist? (找得出他在哪裡嗎?) Ron: Wenn wir ihn finden koennen wir ihn aufhalten. (如果我們找到他就可以阻止他) Ron: Am besten wir springen! (我們最好跳下去!) Harry: Jetzt! (現在跳!) 字幕 : Jetzt (現在) 麥教授: Hogwarts ist in Gefahr! (霍格華茲有危險了!) Besetzt saemtliche Zugaenge (守住所有的通道) beschutzt uns! (請保護我們)。 字幕 : Endet es (就要結束) Harry: Ich muss zurueckkehren, oder? Sir? (我必須回去對吧,教授?) 鄧不利多弟: Das ist ein Himmelfahrtskommando. (這是有死無生的任務) 字幕: Wo es begann. ([結束在..] 它開始的地方) 佛地魔: Der Junge, der ueberlebt hat, komm hier und sterb. (那個活下來的小鬼,來吧,受死吧) (譯註: 德文版哈利波特第一集第一章的標題就叫做 Ein Junge ueberlebt. -- 一個男孩活了下來) Harry (對石內卜說): Erzählen Sie ihnen was in jener Nacht passiert ist! (告訴他們那個晚上發生了什麼!) Wie Sie diesen Mann in Augen sahen (您在什麼情況下看到了哪個男人?),     ihn, der Ihnen vertraut hat (那個相信您的人), und ihn getoetet haben. (還有您如何殺了他) Harry: Ich wollte nie dass einer von euch fuer mich stirbt. (我從來不想要你們之中任何一個人為我而死)     Seid immer an meiner Naehe (你們要永遠留在我身邊) 哈媽媽: Wo du auch hingehst. (無論天涯海角) 天狼星: Bis zum Ende. (生死相隨) 金妮: Nein! (不~~) Harry: Komm schon Tom, beenden wir so wie wir es angefangen haben. Zusammen! (來吧湯姆,讓我們結束這一切,如同這一切從我們開始那樣。同歸於盡!)(跳) 字幕: Die letzte Schlacht (最後一戰) beginnt (揭幕) 佛地魔: Nur ich, kann ewig leben. (只有我能永生) 字幕: Harry Potter und die Heiligtuemer des Todes - Teil 2 Vollende die Reise in 3D In 3D und 2D im Kino 哈利波特,死神的聖物,第二集。 完成這趟3D歷險, 現在電影院有3D和2D版。 海報: Es endet alles am 14. Juli. (7月14號,結束一切) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 89.204.153.90 ※ 編輯: FallenAngel 來自: 89.204.153.90 (07/27 09:11)

07/27 10:53, , 1F
借轉個板!>/////<
07/27 10:53, 1F

07/27 11:35, , 2F
推! 用心!
07/27 11:35, 2F

07/27 12:15, , 3F
好厲害喔!!
07/27 12:15, 3F

07/27 16:28, , 4F
麥教授那句是 "Besetzt saemtliche Zugaenge" :)
07/27 16:28, 4F
感謝

07/28 09:00, , 5F
好讚喔!!
07/28 09:00, 5F

07/28 14:42, , 6F
真的超讚的,借轉唷!
07/28 14:42, 6F

07/29 13:26, , 7F
超棒!!
07/29 13:26, 7F
※ 編輯: FallenAngel 來自: 82.113.99.9 (07/30 05:23)
文章代碼(AID): #1EBrR0ah (Deutsch)