[請益] 麻煩幫我確認一下翻譯的用語
最近在翻譯學術性文獻...但是有些用字不知道用中文應該怎麼表達比較好...
可以麻煩板上的大大幫我確認一下嗎?
首先是文獻的註腳(引用註),出現"Dazu vor allen...(文獻名)"
這樣翻譯為"對此,特別參照..."可以嗎?
還是應該翻為"對此對最重要的文獻為..."呢?
其次也是參考文獻...
○○○(作者),●●●(篇名/書名),Rth 1 (19xx年)
↑這個"Rth" 究竟是"卷""冊""期"還是...?
拜託強者大大了,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.226.112