[請益] 一句中文翻德文

看板Deutsch作者 (AYee)時間14年前 (2009/12/29 00:27), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
有朋友問我這句: 「這就是愛與世界末日結成的果子。吃了它吧。」 我這樣翻: Das Obst ist von der Lebe und dem Sanktnimmerleinstag. Essen Sie es. 不知道有沒有更好的說法 我不太清楚德文 甚至是英文的結果子怎麼說... 麻煩大家了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.2.151

12/29 17:12, , 1F
fruiting著果(園藝術語)
12/29 17:12, 1F

01/02 18:49, , 2F
fruchten
01/02 18:49, 2F

01/03 20:41, , 3F
你可以把上下文都貼出來嗎..不然只照字面翻會很怪
01/03 20:41, 3F
文章代碼(AID): #1BEDnR8f (Deutsch)