[請益] 一句中文翻德文
有朋友問我這句:
「這就是愛與世界末日結成的果子。吃了它吧。」
我這樣翻:
Das Obst ist von der Lebe und dem Sanktnimmerleinstag.
Essen Sie es.
不知道有沒有更好的說法
我不太清楚德文 甚至是英文的結果子怎麼說...
麻煩大家了
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.2.151
推
12/29 17:12, , 1F
12/29 17:12, 1F
推
01/02 18:49, , 2F
01/02 18:49, 2F
推
01/03 20:41, , 3F
01/03 20:41, 3F