[請益] 偉大的失敗者的原文書名

看板Deutsch作者 (奏阿)時間14年前 (2009/10/21 20:31), 編輯推噓2(202)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
最近看了"偉大的失敗者"這本書 發現裡面提到的失敗者並不完全是"偉大的" 有些人作者還會小小諷刺他 所以在猜是不是書名翻譯的問題? 書名原文是 Grobe verlierer : Von goliath bis gorbatschow 我只查到verlierer是失敗者的意思 想請問其它字彙的意思 或者有沒有可能有其它翻譯呢? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.68.15.41

10/21 23:26, , 1F
他就是偉大的失敗者啊:從葛利亞到戈巴契夫。
10/21 23:26, 1F

10/22 12:54, , 2F
..von A bis B.. ==> 從 A 一直到 B...
10/22 12:54, 2F

10/22 17:38, , 3F
gross?? 大失敗者??
10/22 17:38, 3F

10/23 05:16, , 4F
感謝回答。
10/23 05:16, 4F
文章代碼(AID): #1Atly5vq (Deutsch)