[請益] Ich fehle dich viel mehr

看板Deutsch作者 (蛋蛋)時間14年前 (2009/09/18 16:25), 編輯推噓5(507)
留言12則, 10人參與, 5年前最新討論串1/1
大家好,小弟我有修過德文課 但也只有一學期,學了一些發音跟一些字 所以其實對德文有興趣但是很弱= = 今天看到一個句子"Ich fehle dich viel mehr" Ich 是"我" fehle是"覺得" dich是"你" veiel我查德文線上字典是英文 yourself mehr我查得是much的意思 我比你還更了解你? 抱歉說那麼多就是要問這句話甚麼意思= =.... 感謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.172.12

09/18 16:38, , 1F
fehlen這個字不是大多搭配Dativ嗎?我也不懂這句@@a
09/18 16:38, 1F

09/18 16:51, , 2F
我個人感覺是..這句寫錯了
09/18 16:51, 2F

09/18 17:15, , 3F
真的假的...那有沒有辦法還原?比較相近的意思?
09/18 17:15, 3F

09/18 17:16, , 4F
這句的意思是說 我想你比較多 fehlen是缺少的意思
09/18 17:16, 4F

09/18 17:35, , 5F
是想念嗎?我想念你比較多?白話一點是:我很想你嗎?
09/18 17:35, 5F

09/18 20:22, , 6F
Du fehlst mir viel mehr. 你在我身上缺很大(我想你)?
09/18 20:22, 6F

09/19 01:18, , 7F
原po有錯字喔,是viel不是veiel
09/19 01:18, 7F

09/19 20:20, , 8F
我也覺得這句怪怪的...
09/19 20:20, 8F

09/20 00:14, , 9F
1. 本句錯很大,應該是像樓上哈伯馬斯講的那樣
09/20 00:14, 9F

09/20 00:14, , 10F
2. 這句話應該是一段對話的後半,「我更想你」的意思
09/20 00:14, 10F

12/02 17:59, 5年前 , 11F
2. 這句話應該是一段 https://noxiv.com
12/02 17:59, 11F

04/13 22:13, 5年前 , 12F
我也覺得這句怪怪的.. https://muxiv.com
04/13 22:13, 12F
文章代碼(AID): #1AiqG90W (Deutsch)