[心得] 絲柏的哀歌—以悲戀為核心的謀殺案

看板Detective作者 (山河令的鯨豚粉)時間1年前 (2022/07/24 09:26), 編輯推噓1(106)
留言7則, 2人參與, 1年前最新討論串1/1
只加了封面的絲柏的哀歌圖文版心得: https://siamdolphin.com/?p=7049 絲柏的哀歌是阿嘉莎克里斯蒂的白羅系列的一本,我對這本的評價算是中上,雖然結尾的反轉、中間一些關於愛情(主要是悲戀的單戀)的譬喻、討論和描寫,和中間白羅和凶手的諜對諜蠻精彩,寫得有一定水準。但也有一些地方寫得沒那麼好,屬於有時間再看就好的作品。 絲柏的哀歌的英文書名是Sad Cypress,書名來自莎士比亞戲劇《第十二夜》中,不過看完這本書之後,我還是不太理解書名代表的意思,克嬸好像不少著作都會用莎士比亞戲劇和聖經的典故的樣子。 這本也是翻案故事,主要劇情是女主角被控謀殺了一位少女,女主角的未婚夫突然迷戀上那位少女,所以跟女主角解除婚約,加上命案現場看起來最有動機和能力謀殺少女的人就是她,女主角頓時成為千夫所指的嫌犯。但一位愛慕女主角的家庭醫生不相信是她幹的,就找白羅來幫女主角翻案。 絲柏的哀歌的結構蠻清楚的,把故事時間線劃分成:案件發生前、案件發生時和命案審判三個時空來敘事。 這本的優點在白羅和兇手之間神鬼交鋒的諜對諜蠻精彩,知道凶手身分之後回來看他們之間的台詞之間隱藏的角力、試探和別有用心的意圖寫得很不錯。 然後本書的愛情議題刻畫的很細膩,女主角迷戀上和她註定個性不合的未婚夫,卻難以克制自己停止愛他。克嬸把陷入這段單戀悲戀中女主角的掙扎,及這段不適合關係的譬喻寫得很細膩。最後白羅對女主角的愛情建議雖然是老套的命題(想要vs真正適合的),用在這本書的結尾算是畫龍點睛。我蠻喜歡這本書寫愛情的部分,這本書的愛情元素比重佔的很高,愛情是影響女主角行為的重大要因。 然而,這本書在法庭審判的時候讀起來實在是讓我覺得索然無味,我覺得寫法庭戲實在是克嬸的弱項,史岱爾莊的法庭戲也讓我讀得很不耐煩,沒有那種雙方律師你來我往的刺激氛圍和風采,感覺就是為了劇情需要,讓人物去法院說必要線索和台詞,推動劇情走向,在法院辦家家酒。 總結來說,法庭、大陰謀和諜報是克嬸很不拿手的幾個元素。 以下節錄本書讓我印象深刻的句子: 「我是要告訴你,人類都有求生存的本能。若有人活不下去,那是因為他失去了生存的意志。那 些看起來『還不如去死』的人,絕對沒有人願意死去。那些拼命生存下來的人最後之所以讓自己放手逝去,是因為他們已經沒有力氣再奮戰下去了。」 「唉,但生命就是這樣!它不允許你依照自己的意志井然有序的安排它,它不允許你免於情緒的干擾,不讓你理智、合理地過日子!你沒辦法說:『我只要感受這麼多就好了。』韋爾曼先生,無論生命還有什麼其他樣貌,它絕不會是合理的。」 -- Sent from nPTT on my iPhone -- 德: 「為什麼,厭倦柏石了嗎?你喜歡別人了嗎?真的嗎?誰呀?我想知道。」 歐兒:「我覺得你知道。」 歐兒:「你真的不知道嗎?」 歐兒: 「但我覺得你知道。」 歐兒:「還是說你不知道。」 歐兒:「但我覺得你是知道的。」 泰劇-以你的心詮釋我的愛- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.46.29 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Detective/M.1658625996.A.044.html

07/24 15:44, 1年前 , 1F
主要是源自原文書名"Sad Cypress".cypress是絲柏之意,
07/24 15:44, 1F

07/24 15:44, 1年前 , 2F
在西方絲柏枝是哀悼的標記,所以此字本身已有傷悼之指
07/24 15:44, 2F

07/24 15:44, 1年前 , 3F
涉,當然前面有個sad意義更加明顯.所以綜合書名意涵及
07/24 15:44, 3F

07/24 15:44, 1年前 , 4F
字面表現形式,我們取了這個"絲柏的哀歌"做為中文書名,
07/24 15:44, 4F

07/24 15:44, 1年前 , 5F
較為抒情地表達它的書中氛圍
07/24 15:44, 5F

07/24 15:44, 1年前 , 6F
以上是20021129遠流的說法
07/24 15:44, 6F

07/24 17:25, 1年前 , 7F
感謝補充
07/24 17:25, 7F
文章代碼(AID): #1Yt9_C14 (Detective)