[閒聊] 今年的日本流行語竟然有這句......

看板Detective作者 (尚市長)時間12年前 (2011/11/10 22:49), 編輯推噓5(504)
留言9則, 6人參與, 最新討論串1/1
"お嬢様の目は節穴でございますか" ("大小姐,妳的眼睛是瞎了嗎?") ...這作品到底流行到什麼程度啊???? 不過我很難想像,大家都學影山講話的樣子>< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.34.189

11/11 11:33, , 1F
可以來個羅馬拼音嗎
11/11 11:33, 1F

11/11 11:53, , 2F
XDD
11/11 11:53, 2F

11/11 11:58, , 3F
這裡面可能有櫻井翔的一份功勞XD
11/11 11:58, 3F

11/11 12:40, , 4F
1F o jou sama no me wa fushi ana de go za i ma su ka
11/11 12:40, 4F

11/13 02:21, , 5F
之前是看日文版(後半還沒看完) 還在想尖端會怎麼翻 結果竟然
11/13 02:21, 5F

11/13 02:24, , 6F
只翻"瞎"出來 總覺得很不夠力 小失望 個人會翻"大小姐,您的
11/13 02:24, 6F

11/13 02:25, , 7F
眼睛有洞嗎"或"您是眼殘了嗎?"之類的 比較能傳達恭敬的譙法
11/13 02:25, 7F

11/13 02:28, , 8F
不知道是不是譯者的世代和流行語之間有使用上的gap就是
11/13 02:28, 8F

11/13 09:45, , 9F
可以翻成眼睛脫窗XD
11/13 09:45, 9F
文章代碼(AID): #1Ek-IMg4 (Detective)