[心得] 狂骨之夢/骸之爪/赤朽葉家的傳說等多本

看板Detective作者 (りんゆ)時間12年前 (2011/10/01 11:19), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
本月已讀之推理小說: 很不錯:道尾秀介《骸之爪》、京極夏彥《狂骨之夢》、櫻庭一樹《赤朽葉家的傳說》 還可以、不合胃口:筒井康隆《富豪刑事》《盜夢偵探》 三津田信三《如厭魅附身之物》 偷渡一本個人很想推薦的非推理小說:荻原浩《衣櫃中的千代子》 照例從最差的開始抱怨。我想我真的跟筒井康隆沒有緣份,之前讀過《穿越時空的少女》 ,勉強給四顆星,而本月的《盜夢偵探》直接三顆不猶豫。依個人的評分標準,不到四顆 就代表這本書跟我很不合,《盜夢偵探》不是沒有實質內涵,但是有些部份實在太難懂了 (這並非譯者的問題),甚至比京極堂還難懂。雖然題材構想很有趣,但可惜整體敘述只 讓人覺得複雜,已經失去了閱讀趣味。《富豪刑事》前兩個短篇平淡無奇,人物很多搞不 清楚,好幾次看到睡著,現在也完全不記得前兩則的內容了。但看在第三篇終於讓我笑了 ,而第四篇也還可以的份上,可以從三點五進位到四顆星。 本月首度嘗試三津田信三的作品,在板友推薦下,按照寫作順序先從《如厭魅附身之物》 開始。嗯……我對那種登場人物很多、要畫族譜、要記地圖、兩大家族互相對抗的故事有 點感冒,不過這本我覺得還可以。書中以採訪筆記和人物的日記交互穿插,人物日記的部 份很有趣,一讀就停不下來,但採訪筆記卻讓人覺得步調變慢,經常想睡覺。可能是因為 這樣,一本普通厚度的小說我大約會花三天,但這本拖了一個星期才看完。同系列第二作 是《如凶鳥忌諱之物》,但這本暫時沒得借,下個月預定要讀第三作《如無頭作祟之物》 ,希望屆時評價最高的它真的能讓我驚豔。 之前因《為青年設立的讀書俱樂部》產生了陰影,還好《赤朽葉家的傳說》讓我對櫻庭一 樹挽回了一些信心。閱讀時也曾經疑惑過,為何都看完了一大半還未出現任何推理小說的 氣息,不過故事情節還滿好看的,我也就不在意了。隨著人物的年齡增長,書中也描述了 許多歷史事件和社會發展,但其實絕大部分我都跳過沒看(歷史和地理白痴)。印象中最 好看的部份是萬葉的人生,毛毬篇我不太喜歡。瞳子本人真的沒什麼特色,不過最後的真 相有意外性,也讓人覺得哀傷。順帶一提,我一定要吐嘈這本書的翻譯,居然連人名都可 以前後不統一,這不是譯書時最基本的注意事項嗎?! 然而,跟還算可讀的《赤朽葉家的傳說》比起來,《狂骨之夢》的翻譯真的是爛到有過之 而無不及,簡直是一場災難!以下這段是針對爛翻譯的黑特文,不想看的話可以跳過: 閱讀前對《狂骨之夢》的爛譯有所耳聞,但沒想到居然比我想像中還要差勁!很多句子的 文法都很怪異,根本不像中文。以前聽老師說過,要判斷文章順不順,可以試著唸出來聽 聽看。我不敢把這些句子唸出聲音,光在心中默念就覺得快要崩潰!閱讀過程中,我發覺 我居然在做一件事:看著書中不通的中文,猜測日文原文可能是什麼,直接理解日文意義 ,或在腦海裡轉換出自己可接受的譯文。天哪!我為什麼必須幹這種事啊?我為什麼不能 只專注於劇情和謎團就好?我懷疑譯者不懂中文,懷疑編輯沒有校稿。這位譯者的程度並 不足以掌握京極夏彥的作品,發稿給不適任的譯者,編輯絕對要負很大的責任。不過說也 奇怪,明明看上集時從頭罵到尾,換下集時竟覺得突然變順了一點,好像譯者換了一個人 似的,這是我的錯覺,還是我無意中被爛譯文同化了啊?(大驚)更無言的還在後頭,目 前手上有一本北村薰的《迴轉》,譯者正好和《狂骨之夢》是同一位,我現在還沒有勇氣 去翻那本書鑑定譯文品質如何(撞牆)。話說回來,先前讀《快轉》時覺得不好看,該不 會問題多少也出在譯文身上吧……(默) 看到有些讀者說前作《魍魎之匣》的餘味很差,但個人還滿喜歡那個結尾的。相較之下, 《狂骨之夢》的故事本身雖然令人不太舒服,但它的結尾應該會比《魍魎之匣》的結尾更 受人歡迎才是。如果因為中譯而為這部小說扣分,總覺得對不起原作,所以給星時我無視 翻譯的「成果」,只針對故事內容來給評價。 《骸之爪》是真備庄介系列的第二集。和閱讀《背之眼》的感想相似,都是情節非常流暢 ,謎團的營造也會讓人一直往下讀。不曉得是不是錯覺,第二集雖然也很好看,但是好像 少了什麼,笑點嗎?哭點嗎?可能都有吧!第一集當中,有幾幕在我心裡留下了很深的印 象,當時的那種感動和震撼到現在都還記得,第二集好像比較沒有這樣的情節。 荻原浩真是個令我傷腦筋的作家。第一本《我的媽媽是殺手》非常棒,二、三、四卻接連 不合口味,直到第五本《衣櫃中的千代子》又給了我很好的閱讀體驗。感覺上他的作品風 格很多變,有大眾文學、懸疑小說,也有恐怖短篇集,不合我胃口的大多屬於大眾文學那 類吧。依稀記得大一時曾在某板看到《衣櫃中的千代子》這個書名,當時曾向圖書館提出 薦購書單,結果只得到「不予購買」四個字。後來我也忘了這件事,直到時光飛逝的五年 後,圖書館有了就借回來看。全書九個短篇,最喜歡〈衣櫃中的千代子〉〈意外的訪客〉 和〈阿信的腳踏車〉。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.226.136.177

10/01 18:12, , 1F
北村薰大師的時之迴旋三部曲,說真的,我看得很痛苦....
10/01 18:12, 1F
之前聽說北村薰的作品以時間迴旋三部曲最受歡迎,但首部曲實在很冗長,不好看 這三部曲好像都是狂骨之夢的譯者翻譯的,嗯...不曉得有沒有影響... ※ 編輯: Lynyu 來自: 125.226.141.20 (10/02 09:27)
文章代碼(AID): #1EXeR27h (Detective)