突然很想看京極堂系列後作!!!

看板Detective作者 (義大利 麵)時間19年前 (2005/03/13 12:27), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
昨晚睡前無聊又翻了翻魍魎之匣最後解迷的段落 真的是很喜歡京極夏彥小說中的氛圍 雖然份量實在很重 但是不會有虎頭蛇尾的感覺 看似雜亂無章的獵奇事件最後都巧妙的收攏在一起了 姑獲鳥之夏也是傑作 只要能耐得住性子作者鋪陳前面的情節 最後收尾帶來的樂趣是十分值得的! 等複習完再來詳加介紹一番好了 可惜在台灣這兩本書並沒引起多大轟動 時報也沒再推後作了 反而是之前台灣角川跟著奇幻風 出版了巷說百物語跟嗤笑伊右衛 希望這兩年偵探小說的流行能讓出版商再出版京極堂系列後作 不然我可能真的要學日文了啦!!!(聽說日文沒特別好看起來還很吃力) 最後 不知有無版友看過京極堂系列後作日文版 可以丟出一些簡介讓我們嘗個鮮 我上日本亞馬遜網站找到一些介紹跟感想再用翻譯網站翻成中文 但翻得不是很通順怕理解有誤 等我有空再 慢慢po上來拋磚引玉好了 讓我們一起祈禱後作出版跟我學好日文吧! -- 人生是一盒巧克力 他媽的有人把我的巧克力吃光了!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.11.238

61.230.143.143 03/13, , 1F
可是我覺得角川的巷說系列翻得差又做得醜欸
61.230.143.143 03/13, 1F

61.62.11.238 03/13, , 2F
姚巧梅翻的很棒!
61.62.11.238 03/13, 2F

140.114.56.4 03/14, , 3F
我覺得巷說百物語翻的不錯阿,讀起來沒什麼問題
140.114.56.4 03/14, 3F

140.114.56.4 03/14, , 4F
而且翻譯頗用心,文後都有加註
140.114.56.4 03/14, 4F
文章代碼(AID): #12Cy4aqB (Detective)