第四季第10集 喜歡的橋段 (有雷喔)
就是 Ly 問 Mu 太太 有沒有想要對 Ida 說什麼
我把它都打下來了 = ="
不知道這首詩是有出自什麼地方嗎?
還是說是 Mu 太太 自己想說的話?
-------------------------------------------
Do not stand at my grave and weep
別站在我的墓前哭泣
I am not there , I do not sleep
我不在那裡 我沒有長眠
I am the thousand winds blow
我是吹過的縷縷微風
I am the dimond gleams snow
我是雪花點點的光芒
I am the sunlight on ripen green
我是照在成熟稻穗上的陽光
I am the gentle autumn spin
我是秋天如絲的細雨
Do not stand at my grave and cry
別站在我的墓前哭泣
I am not there I did not die
我不在那裡 我沒有離開人世
--------------------------------
第一次聽打不知道對不對 spin 那裡實在讓我很不確定
不知道為什麼看到這個橋段 覺得很感動
還一直重複看了好多遍
只不過我進度還在第2季剛結束
還真是不該手賤去點最新進度阿 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.230.215
推
01/16 21:06, , 1F
01/16 21:06, 1F