[分享] 日文字體缺字解法之一

看板Design作者 (Sumiki)時間3年前 (2020/06/21 00:12), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 3年前最新討論串1/1
相信大家都很喜歡使用多樣化的日文字體,卻又苦於日文字體的缺字問題 有些時候缺字的原因是因為日文漢字與中文字的差異 如歷史的「歷」字在日文中為「歴」(注意上半部「禾」及「木」的差別) 如果是這樣的問題,推薦一個網站可以將繁體字轉換為日文漢字: 開放中文轉換 https://opencc.byvoid.com/ 原文選擇「繁體中文」,目標選擇「日文新字體」就可以將繁體字改為日本漢字 不過仍須注意: (1)某些字日文中並沒有,如「你」、「她」等等,這類字可能要求助FontForge之 類的字型編輯器 (2)有些日文漢字與繁體字的差異有點大,如: 舉→挙 假→仮 雖然這些字改成日文漢字可以正常顯示字型,但可能要衡量使用者是否能看懂, 以及被誤會是用簡體字的風險 最後文中所稱「繁體」之類的用語只是承襲網站的用法,我所指的就是台灣所習慣使用 的中文,並沒有任何其他意涵。 就請大家用美美的字驅逐新細明體吧~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.43.21 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Design/M.1592669571.A.D01.html

06/23 11:42, 3年前 , 1F
黃跟黄 也有差 我後來都是直接查日文拼音再打出來
06/23 11:42, 1F

07/14 08:40, 3年前 , 2F
謝謝分享
07/14 08:40, 2F
文章代碼(AID): #1UxZM3q1 (Design)