[問題] 為什麼要用英文
這個問題 我想了很久
我終於忍不住
大約從去年開始 我慢慢脫離宅生活
慢慢會出去逛逛街
發現很多店家的招牌 文宣
通通都寫英文( 這個東區尤其明顯 大概忠孝復興那一帶吧)
當然還有像是海報等等的
拿自己的例子說說
以前在學校做作業沒什麼想法的時候
突然想到昨天看的日劇
覺得日文的 "的"--->の 這個字蠻好看的
所以就打了 比如說 今天の天氣 之類的主標題
而老師看到之後不出0.1秒淡淡的說
嗯...妳這個海報 到底是要給日本人看 還是台灣人看
但是我不明白呀 海報的主標題副標題內文通通都寫英文
也不是說有中文也有英文這樣子可以對照翻譯
就只有英文而已
這樣子要是英文程度不好看不懂怎麼辦
當然啦 也有可能是為了美觀
也許是因為英文字的規律比較相同
較中文字體整體上看來比較不會雜亂
也有可能因為看不懂所以覺得好看 可以突顯編排或圖案
不過有幾次看到一些文案 只放了幾個單字
個人覺得很不知所謂
比如說在畫面裡放了一個大大的GREEN
這 對學設計的人可能會有所聯想(學校都在做環保議題 綠色資源呀之類的 都快爆了)
所以意思可能就是環保
那不是學設計的呢?
阿不就看不懂
題外話
其實歪國人有不少人喜歡中國字不是?
還滿多會去刺青店刺個一個字的呀
比如說 忍 呀 或者什麼八拉八拉
對於上面提到為什麼要用英文
如果我是外國人 這些字我天天看
即使比例放再好 沒什麼意涵 只有編排
我看到可能也沒什麼感覺
我是這樣想的
嗯..就有感而發 想跟大家討論這樣
如果小的說了無知的話 請小力鞭我QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.154.73
→
02/26 08:16, , 1F
02/26 08:16, 1F
→
02/26 08:17, , 2F
02/26 08:17, 2F
→
02/26 08:18, , 3F
02/26 08:18, 3F
→
02/26 08:18, , 4F
02/26 08:18, 4F
→
02/26 10:28, , 5F
02/26 10:28, 5F
→
02/26 10:28, , 6F
02/26 10:28, 6F
→
02/26 10:30, , 7F
02/26 10:30, 7F
→
02/26 10:38, , 8F
02/26 10:38, 8F
→
02/26 11:13, , 9F
02/26 11:13, 9F
→
02/26 11:16, , 10F
02/26 11:16, 10F
推
02/26 11:39, , 11F
02/26 11:39, 11F
→
02/26 11:39, , 12F
02/26 11:39, 12F
推
02/26 13:17, , 13F
02/26 13:17, 13F
推
02/26 13:17, , 14F
02/26 13:17, 14F
推
02/26 13:18, , 15F
02/26 13:18, 15F
推
02/26 13:19, , 16F
02/26 13:19, 16F
推
02/26 13:19, , 17F
02/26 13:19, 17F
推
02/26 13:20, , 18F
02/26 13:20, 18F
推
02/26 13:21, , 19F
02/26 13:21, 19F
推
02/26 13:21, , 20F
02/26 13:21, 20F
推
02/26 13:22, , 21F
02/26 13:22, 21F
推
02/26 14:34, , 22F
02/26 14:34, 22F
→
02/26 14:34, , 23F
02/26 14:34, 23F
→
02/26 14:35, , 24F
02/26 14:35, 24F
→
02/26 14:36, , 25F
02/26 14:36, 25F
→
02/26 14:37, , 26F
02/26 14:37, 26F
→
02/26 14:38, , 27F
02/26 14:38, 27F
→
02/26 14:38, , 28F
02/26 14:38, 28F
→
02/26 14:39, , 29F
02/26 14:39, 29F
→
02/26 14:41, , 30F
02/26 14:41, 30F
推
02/26 18:37, , 31F
02/26 18:37, 31F
→
02/26 18:52, , 32F
02/26 18:52, 32F
推
02/26 22:18, , 33F
02/26 22:18, 33F
推
02/26 22:29, , 34F
02/26 22:29, 34F
→
02/26 22:30, , 35F
02/26 22:30, 35F
推
02/27 01:29, , 36F
02/27 01:29, 36F
→
02/27 01:30, , 37F
02/27 01:30, 37F
推
02/27 09:59, , 38F
02/27 09:59, 38F
推
02/27 21:05, , 39F
02/27 21:05, 39F
→
02/27 21:06, , 40F
02/27 21:06, 40F
→
02/27 21:06, , 41F
02/27 21:06, 41F
→
02/27 21:07, , 42F
02/27 21:07, 42F
→
02/27 21:07, , 43F
02/27 21:07, 43F
→
02/27 21:08, , 44F
02/27 21:08, 44F
推
02/27 21:11, , 45F
02/27 21:11, 45F
→
02/28 03:55, , 46F
02/28 03:55, 46F
推
02/28 10:24, , 47F
02/28 10:24, 47F
推
02/28 17:44, , 48F
02/28 17:44, 48F
→
02/28 17:44, , 49F
02/28 17:44, 49F
推
02/28 22:56, , 50F
02/28 22:56, 50F
推
02/28 23:00, , 51F
02/28 23:00, 51F
→
02/28 23:01, , 52F
02/28 23:01, 52F
→
02/28 23:02, , 53F
02/28 23:02, 53F
→
02/28 23:03, , 54F
02/28 23:03, 54F
推
02/28 23:06, , 55F
02/28 23:06, 55F
→
02/28 23:08, , 56F
02/28 23:08, 56F
→
02/29 03:03, , 57F
02/29 03:03, 57F
推
02/29 10:55, , 58F
02/29 10:55, 58F
推
02/29 10:56, , 59F
02/29 10:56, 59F
→
02/29 15:40, , 60F
02/29 15:40, 60F
推
02/29 20:16, , 61F
02/29 20:16, 61F
推
03/01 10:31, , 62F
03/01 10:31, 62F
推
03/01 13:25, , 63F
03/01 13:25, 63F
推
03/02 16:13, , 64F
03/02 16:13, 64F