[並不] Encore, or not?
故事發生在一場張阿懸的表演尾聲
由於深深感動並投入其中的A,很自然地在尾聲喊起了encore
在一旁的B,以帶有稍稍責難的語氣說"妳不知道阿懸今天身體不舒服嗎? 妳還要encore?"
聽到B的話,A頓時感到一股羞愧..
====
以上,是前陣子看到的某篇文章內文的部分片段,AB是誰我早已不記得
憑著殘破的印象,自我重建文章內容與情境,若是和實際情況有所出入,這很正常,請原諒我
不過,我看完之後的感覺就是這樣..
顧念阿懸身體狀況,這當然是人之常情,也應該是我們都會做的事情
但是對於初次見面或是不了解內情的人,在欣賞到美好的演出之後
以encore來表達對表演者的支持,和內心那一絲絲期待再相見的渴望,不也無可厚非?
對他而言,與表演者最直接的接觸,呼吸相同的空氣,感受一樣的氛圍
這難得的緣分,有可能此生不再有...那麼,以encore來請求再一次的感受,有什麼不對?
沒有人說encore是必然要存在的事情啊
妳跟老師哭喊著"不要當我"的時候,她就不會當掉你嗎? = =
觀/聽眾的encore,表演者當然可以不予回應,不論是由於什麼樣的理由
encore是額外的禮物,能夠得到encore的我們都應該感到幸福
不論是再次現身表演,或是僅說些話卻沒有表演,亦或是布幕拉起不再有所回應
沒有encore,不過就是帶著小小遺憾離去,然後在回程中不斷回憶剛剛的美好
不過就是如此而已
熱情如阿懸寶貝,即便是身體不適,我想還是會設法滿足我們自私的願望..吧?
如果真的狀況不佳,無法將美好的一面呈現給大家
那麼像學友中斷雪狼湖的演出,不也是一種負責任的態度?
觀/聽眾的encore是自私的渴望,回應與否則是表演者自我的考量,關心呵護朋友是人之常情
三個圈圈各自獨立,能夠達成共識當然最棒,就算沒有交集也不會怎麼樣
--
其實我只是討厭說教的口氣,不論本意是否如此,我的解讀讓我感到很不舒服
有什麼意見想法,"建議"已經足夠...難道在學校裡遇到的這種上對下的尊卑行為還不夠多?
結果我自己也淪落於這種我厭惡的態度之中..
--
英文差,encore來encore去;文筆差,碎念了一堆廢話..然後不曉得在寫什麼..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.164.242
推
06/13 02:22, , 1F
06/13 02:22, 1F
→
06/13 02:24, , 2F
06/13 02:24, 2F
→
06/13 02:26, , 3F
06/13 02:26, 3F
推
06/13 02:33, , 4F
06/13 02:33, 4F
推
06/13 02:37, , 5F
06/13 02:37, 5F
→
06/13 02:38, , 6F
06/13 02:38, 6F
推
06/13 02:39, , 7F
06/13 02:39, 7F
→
06/13 02:40, , 8F
06/13 02:40, 8F
推
06/13 02:49, , 9F
06/13 02:49, 9F
推
06/13 02:51, , 10F
06/13 02:51, 10F
推
06/13 02:51, , 11F
06/13 02:51, 11F
→
06/13 02:52, , 12F
06/13 02:52, 12F
推
06/13 02:54, , 13F
06/13 02:54, 13F
→
06/13 03:27, , 14F
06/13 03:27, 14F
→
06/13 03:27, , 15F
06/13 03:27, 15F
→
06/13 03:29, , 16F
06/13 03:29, 16F
推
06/13 03:31, , 17F
06/13 03:31, 17F
→
06/13 03:30, , 18F
06/13 03:30, 18F
→
06/13 03:31, , 19F
06/13 03:31, 19F
→
06/13 03:32, , 20F
06/13 03:32, 20F
推
06/13 03:33, , 21F
06/13 03:33, 21F
→
06/13 03:33, , 22F
06/13 03:33, 22F
→
06/13 03:34, , 23F
06/13 03:34, 23F
推
06/13 03:34, , 24F
06/13 03:34, 24F
→
06/13 03:34, , 25F
06/13 03:34, 25F
→
06/13 03:35, , 26F
06/13 03:35, 26F
→
06/13 03:36, , 27F
06/13 03:36, 27F
→
06/13 03:35, , 28F
06/13 03:35, 28F
→
06/13 03:36, , 29F
06/13 03:36, 29F
→
06/13 03:36, , 30F
06/13 03:36, 30F
→
06/13 03:37, , 31F
06/13 03:37, 31F
→
06/13 03:37, , 32F
06/13 03:37, 32F
推
06/13 03:37, , 33F
06/13 03:37, 33F
→
06/13 03:37, , 34F
06/13 03:37, 34F
推
06/13 03:39, , 35F
06/13 03:39, 35F
→
06/13 03:39, , 36F
06/13 03:39, 36F
→
06/13 03:39, , 37F
06/13 03:39, 37F
推
06/13 03:39, , 38F
06/13 03:39, 38F
推
06/13 03:39, , 39F
06/13 03:39, 39F
還有 135 則推文
推
06/13 05:02, , 175F
06/13 05:02, 175F
推
06/13 05:03, , 176F
06/13 05:03, 176F
推
06/13 05:04, , 177F
06/13 05:04, 177F
→
06/13 05:05, , 178F
06/13 05:05, 178F
推
06/13 05:04, , 179F
06/13 05:04, 179F
推
06/13 05:05, , 180F
06/13 05:05, 180F
推
06/13 05:08, , 181F
06/13 05:08, 181F
→
06/13 05:10, , 182F
06/13 05:10, 182F
→
06/13 05:11, , 183F
06/13 05:11, 183F
推
06/13 05:14, , 184F
06/13 05:14, 184F
推
06/13 05:19, , 185F
06/13 05:19, 185F
推
06/13 05:33, , 186F
06/13 05:33, 186F
推
06/13 05:36, , 187F
06/13 05:36, 187F
推
06/13 05:41, , 188F
06/13 05:41, 188F
推
06/13 05:46, , 189F
06/13 05:46, 189F
推
06/13 06:22, , 190F
06/13 06:22, 190F
推
06/13 08:36, , 191F
06/13 08:36, 191F
推
06/13 09:05, , 192F
06/13 09:05, 192F
→
06/13 09:06, , 193F
06/13 09:06, 193F
推
06/13 09:09, , 194F
06/13 09:09, 194F
推
06/13 11:16, , 195F
06/13 11:16, 195F
→
06/13 11:16, , 196F
06/13 11:16, 196F
推
06/13 11:34, , 197F
06/13 11:34, 197F
推
06/13 12:55, , 198F
06/13 12:55, 198F
推
06/13 12:57, , 199F
06/13 12:57, 199F
推
06/13 13:06, , 200F
06/13 13:06, 200F
推
06/13 13:08, , 201F
06/13 13:08, 201F
→
06/13 13:09, , 202F
06/13 13:09, 202F
推
06/13 14:23, , 203F
06/13 14:23, 203F
推
06/13 14:29, , 204F
06/13 14:29, 204F
推
06/13 15:47, , 205F
06/13 15:47, 205F
→
06/13 19:41, , 206F
06/13 19:41, 206F
推
06/13 22:26, , 207F
06/13 22:26, 207F
→
06/13 23:26, , 208F
06/13 23:26, 208F
→
06/13 23:25, , 209F
06/13 23:25, 209F
推
06/14 02:15, , 210F
06/14 02:15, 210F
推
06/14 23:05, , 211F
06/14 23:05, 211F
→
06/14 23:13, , 212F
06/14 23:13, 212F
→
06/15 03:16, , 213F
06/15 03:16, 213F
推
06/15 13:09, , 214F
06/15 13:09, 214F