[問題] 存局候領英文寫法

看板Delivery作者時間11年前 (2013/02/13 15:46), 編輯推噓3(305)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
從美國買了些商品會用USPS寄回台灣 但不太清楚存局候領的英文寫法 不知道這樣是否正確 70154 台南小東郵局 存局候領 Tainan Siaodong Post Office (Poste Restante) 70154, Taiwan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 36.239.245.73

02/13 19:00, , 1F
Tainan放在70154前面亦可,或是地址全寫中文,再在中文
02/13 19:00, 1F

02/13 19:01, , 2F
地址下方加上Poste Restante及Taiwan。
02/13 19:01, 2F

02/14 01:26, , 3F
所以是先寫Poste Restante再寫國名Taiwan嗎?
02/14 01:26, 3F
※ 編輯: roygold227 來自: 36.239.245.73 (02/14 01:27)

02/14 04:55, , 4F
是的。國名在最下方,且一定要英文,其餘中文即可,因為
02/14 04:55, 4F

02/14 04:56, , 5F
英文是給出口國看的,寄達台灣之後,我國看中文。
02/14 04:56, 5F

02/15 20:54, , 6F
中文就好 之前買東西寄來郵局都翻成中文地址在投遞
02/15 20:54, 6F

02/15 23:37, , 7F
謝謝:) 不過我在該網站將收件地址改成中文存檔後都變
02/15 23:37, 7F

02/15 23:38, , 8F
成亂碼 只好用全英文了
02/15 23:38, 8F
文章代碼(AID): #1H6qJA-F (Delivery)