[問題] EMS的存局候領書寫方式?

看板Delivery作者 (我是史黛西 不是屎帶稀)時間15年前 (2010/07/05 12:14), 編輯推噓1(106)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
第一次用EMS寄存局候領 請大家教教我 這是要寄的郵局地址 32041中壢建國路郵局 中壢901支 桃園縣中壢市建國路36號 (存局候領) 這是第一種 只寫郵局地址 No.36, Jianguo Rd, Zhongli City, Taoyuan County 32041, Taiwan (R.O.C.),Post restante存局候領 第二種 Taoyuan Jianguo Post Office Taoyuan 32041 Taiwan (R.O.C.) Post Restante,存局候領 哪種才是對的呢? 還是要兩種加起來一起寫? 另外中文裡的"901支" 是要怎麼翻啊= =" 我查了郵局的翻譯軟體 卻沒跑出來 先謝謝為我解答的版友<(__)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.174.164

07/05 13:31, , 1F
那個可以不用寫~
07/05 13:31, 1F

07/05 13:40, , 2F
如果要翻大概是 << Jhongli 901 P.O. >>
07/05 13:40, 2F

07/05 13:48, , 3F
感謝樓上解答
07/05 13:48, 3F

07/05 18:07, , 4F
第二個就可以了
07/05 18:07, 4F

07/10 14:15, , 5F
存局候領 = Poste Restante <= 這句很重要 一定要寫
07/10 14:15, 5F

07/10 14:17, , 6F
另外"中壢建國路郵局"的"中壢"是Jhongli,不是Taoyuan桃園
07/10 14:17, 6F

07/10 14:36, , 7F
呃 Poste Restante是法文寫法, 英文是Post Restante沒錯
07/10 14:36, 7F
文章代碼(AID): #1CCLmSGX (Delivery)