[問題] 地址中翻英問題

看板Delivery作者 (莉兒柄)時間17年前 (2009/02/04 15:11), 編輯推噓2(2011)
留言13則, 5人參與, 最新討論串1/1
想請教一下版友 我拿給朋友翻他說翻不出來 是因為我家地址太奇怪了嗎? 還是怎樣子!有版友可以幫我翻一下嗎 謝謝 嘉義縣水上鄉柳鄉村柳子林192-35號 這樣會翻不出來嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.121.60

02/04 15:33, , 1F
No.192-35, Liouzihlin, Liousiang Village, Shueishang
02/04 15:33, 1F

02/04 15:33, , 2F
Township, Chiayi County 608, Taiwan (R.O.C.)
02/04 15:33, 2F

02/04 15:34, , 3F
Shueishang和Township需空白一格。
02/04 15:34, 3F

02/04 15:51, , 4F
這..我會比較建議如果是要讓朋友寄信用,寫中文比較快..最後
02/04 15:51, 4F

02/04 15:52, , 5F
加註 Taiwan 讓對方郵政知道是寄到台灣就好..
02/04 15:52, 5F

02/04 16:00, , 6F
補充一下,郵遞區號608+53會讓郵差更易辨識地址。
02/04 16:00, 6F

02/04 16:01, , 7F
推achin:的確這種方法也可行。前提是對方要會寫中文。
02/04 16:01, 7F

02/04 16:58, , 8F
是朋友要買衣服然後要寄我家的!
02/04 16:58, 8F

02/04 16:59, , 9F
謝謝熱心的版友 祝你們新年快樂
02/04 16:59, 9F

02/04 17:03, , 10F
對方是老墨他不會寫中文 寫了可能永遠寄不到吧XD
02/04 17:03, 10F

02/04 17:40, , 11F
用印的啊,如果對方有印表機的話Orz 寄圖檔給他印:p
02/04 17:40, 11F

02/04 22:41, , 12F
郵局的網頁有地址中翻英的功能喔~~
02/04 22:41, 12F

02/04 11:29, , 13F
郵局翻鄉下地址時 先打柳鄉村翻完 再翻柳子林 不要同時
02/04 11:29, 13F
文章代碼(AID): #19YJ-V4h (Delivery)