[英文練習] five years

看板DavidBowie作者 (小龍)時間15年前 (2008/07/30 17:07), 編輯推噓4(406)
留言10則, 3人參與, 最新討論串1/1
pushing thru the market square 擁擠穿越市場廣場 so many mothers sighing 許多母親正在嘆息 news had just come over 剛剛捎來消息 we had five years left to cry in 我們還剩五年能夠哀傷哭泣 news guy wept when he told us 一位新來的傢伙哭著告訴我們 earth was really dying 地球就要毀滅了 cried so much his face was wet 他淚流滿面 then i knew he was not lying 那時我才了解他並沒有說謊 i heard telephones, opera house, favorite melodies 我聽見電話聲, 劇院音樂聲, 喜愛的旋律 i saw boys, toys, electronic irons and TV's 我看見男孩們, 玩具, 電熨斗和電視 my brain hurt like a warehouse 我的腦袋脹痛似個倉庫一樣 it had no room to spare 已騰不出任何多餘的空間 i had to cram so many things to store everything in there 為了記住每件事 必須將許多事硬塞進腦袋裡 and all the fat-skinny people, and all the tall-short people 所有高矮胖瘦的人們 all the nobody people and all the somebody people 所有有名無名的人們 i never thought i'd need so many people 我從未想過我會需要這麼多人 a girl my age went off her head, hit some tiny children 一個與我同齡的女孩失去理智, 欺負一些小小孩 if the black hadn't a-pulled her off 假若那位黑人沒有阻止那個女孩 i think she would have killed them 我想她會殺了那些小孩 a soilder with a broken arm 一位手臂受傷的士兵 fixed his stare to the wheels of a Cadillac 凝視著一輛凱迪拉克的輪胎 a cop knelt and kissed the feet of a priest 一位警察跪下並親吻一位神父的雙腳 and a queer threw up at the sight of that 一位同性戀者狀見那幕歸碗吐吐出落 i think i saw you in an ice-cream parlour 我想我在間冰淇淋店見過你 drinking milkshakes cold and long 你冷漠地喝著奶昔很長一段時間 smiling and waving and looking so fine 微笑並揮手著 看起來很好 dont think you knew you were in this song 但我並不認為你知道你已被寫入這首歌當中 and it was cold and it rained so i felt like an actor 當時天氣寒冷並飄著雨 所以我感覺自己像個演員 and i though of Ma and i wanted to get back there 我想到母親 因此我想回到她身邊 your face, your race, the way that you talk 妳的臉龐, 妳的膚色, 妳說話的方式 i kiss you, you're beautiful 我吻妳, 妳是如此美麗 i want you to walk 我想讓你散散步 we got five years, stuck on my eyes 我們還有五年時間, 注視我的雙睛 we got five years, what a surprise 我們還有五年時間, 多麼的驚奇 we got five years, my brain hurts a lot 我們還有五年時間, 我的腦袋疼痛不已 we got five years, that's all we've got 我們還有五年時間, 這是我們僅有的 -- 地球加速暖化 世界末日就是明天 不能不重視環保 這就是我的生活態度 我在說啥小 -- 這張專輯的歌我超愛的 這張ziggystardust我就買了三個版本 呵呵 真的是愛死david bowie了 今天下午沒是幹 就來練習英文 翻譯歌詞 如果翻的不好 還煩請指證唷 沒辦法英文程度 一直停留在國中而已XD -- My Blog http://www.wretch.cc/blog/ken73820 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.28.86 ※ 編輯: ken73820 來自: 123.193.28.86 (07/30 17:20)

07/30 20:12, , 1F
看到歸碗吐吐出落害我不小心把飲料噴出來,幹得好!XD
07/30 20:12, 1F

07/30 20:18, , 2F
我覺得news guy應該是指報新聞的人?=P
07/30 20:18, 2F

07/30 20:19, , 3F
話說有人這張專輯裡最愛的歌是Soul Love嗎?我愛死了。
07/30 20:19, 3F

07/30 20:39, , 4F
到底是 new's 還是 news ??? 嗯嗯 有誤? 我再查查唷!
07/30 20:39, 4F

07/30 20:40, , 5F
如果是 news guy 那就是"報馬仔" 呵呵
07/30 20:40, 5F

07/30 20:42, , 6F
我本來是打算幾天就翻譯一首 反正最近很閒 呵呵
07/30 20:42, 6F

07/30 22:08, , 7F
我覺得DB的歌 大家會有不同理解是很正常的~不一定要認同
07/30 22:08, 7F

07/30 22:09, , 8F
某個人的解釋 但是我會覺得交流多種解釋都是好的 ^^
07/30 22:09, 8F

07/30 23:50, , 9F
認同。:) Bowie的歌詞一大特色就是很開放,具有多種解釋。
07/30 23:50, 9F

07/31 15:49, , 10F
嗯嗯 這樣音樂與歌詞間的遐想又更廣了!
07/31 15:49, 10F
文章代碼(AID): #18a2zEAy (DavidBowie)