Re: [心得] 有關正名
來來來,我們來看正名....
為了去中國化,有 China 就大逆不道,俗稱中國造船廠的公司改名了,原本是:
中國造船股份有限公司 (中船)
China Shipbuilding Corporation (CSBC)
改完後變成:
台灣國際造船股份有限公司 (台船)
CSBC Corporation,Taiwan (CSBC)
順便附上英文名稱和縮寫(括號中的),
誰可以告訴我如果沒看中文翻譯,改完後的英文是什麼意思?
好吧!有 Chinese 的我們也不喜歡,改!
原本是:
中國石油股份有限公司 (中油)
Chinese Petroleum Corporation (CPC)
改完後變成:
台灣中油股份有限公司 (中油)
CPC Corporation,Taiwan (CPC)
什麼是台灣中油?誰可以告訴我如果沒看中文翻譯,改完後的英文是什麼意思?
有一個很衰,它根本沒有 China 或 Chinese,
中華郵政股份有限公司 (中華郵政)
Chunghwa Post Company, Ltd.
被改成:
臺灣郵政股份有限公司 (臺灣郵政)
Taiwan Post Company, Ltd.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.28.47
推
05/13 12:21, , 1F
05/13 12:21, 1F
→
05/13 13:03, , 2F
05/13 13:03, 2F
推
05/13 13:24, , 3F
05/13 13:24, 3F
推
05/15 00:36, , 4F
05/15 00:36, 4F