[台版]在nico看到的台版的配音總整..

看板DNF作者 (阿比)時間16年前 (2009/07/28 05:22), 編輯推噓5(508)
留言13則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://www.nicovideo.jp/watch/sm7508760 領主跟一些怪物 http://www.nicovideo.jp/watch/sm7509069 npc 純聽配音還蠻有趣的XD 不過很多都不知道是誰說的 囧 http://www.nicovideo.jp/watch/sm7423010 補一個謎物 老實說這個卡通在日本好像收視率不高? 個人是覺得蠻有趣的QQ -- ◢▆▅▄▃▄▅▆▇▆▅▄▅▆▇▆▅▄▅▆▇▆▅▄▅▆▇▆▅▄▅▆▇▆▅▄▅▆▇◣ 船長:準備好了嗎,孩子們? 孩子:是的,船長... \│/\│/ 船長:太小聲囉... 孩子:是的,船長! 船長:喔~是誰住在深海的大鳳梨裡 孩子:海綿寶寶... 船長:方方黃黃 伸縮自如 孩子:海綿寶寶... ██ 船長:如果四處探險 是你的願望 孩子:海綿寶寶... ▼▇▆▄▆ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.178.110 ※ 編輯: reliu 來自: 123.192.178.110 (07/28 05:24)

07/28 05:28, , 1F
我一直覺得歌蘭帝絲的中配是兩個人配的...
07/28 05:28, 1F

07/28 05:30, , 2F
燈光下有陰影 邪惡 一直存在我們身邊 <-這句感覺跟其他不同.
07/28 05:30, 2F

07/28 05:31, , 3F
X一個是陸版一個是台版
07/28 05:31, 3F

07/28 05:32, , 4F
凱麗的聲音感覺好熟@@
07/28 05:32, 4F

07/28 05:33, , 5F
台版比較萌 尼耳八思哥哥...(づ′▽`)づ︵ (╮╴△╴)
07/28 05:33, 5F

07/28 05:34, , 6F
光年
07/28 05:34, 6F

07/28 05:39, , 7F
....給你看看我的寶貝。..
07/28 05:39, 7F

07/28 05:50, , 8F
女角部份歌蘭蒂斯跟敏泰比較明顯有混到陸版的進去...
07/28 05:50, 8F

07/28 05:51, , 9F
還有S跟H的配音氛圍跟其他人比起來有些微妙...XD
07/28 05:51, 9F

07/28 05:58, , 10F
敏泰:你就是那位要來打拜斯卡特的勇士嗎(陸腔) orz
07/28 05:58, 10F
※ 編輯: reliu 來自: 123.192.178.110 (07/28 05:59) ※ 編輯: reliu 來自: 123.192.178.110 (07/28 06:00)

07/28 10:08, , 11F
怪物配音都是大陸配的= =......
07/28 10:08, 11F

07/28 10:48, , 12F
Arad動畫版阿 我覺得搞笑挺讚的= w=;;;;;;
07/28 10:48, 12F

07/28 10:53, , 13F
Arad動畫版評價不高 但對我們這些迷來說他搞笑挺有點的 XD
07/28 10:53, 13F
文章代碼(AID): #1ARXgQLX (DNF)