[閒聊][御城]卡美洛城羈絆劇情渣翻已刪文
亞瑟王的居城之一,卡美洛……。這就是在這個世界上給我的稱呼。
歷代的帝王的憧憬的,英雄中的英雄,王中之王。——在那麼多的逸聞中,我被變成樂真
是。
如果是本來的話,我什麼地方都不存在……。
但正因為愛著騎士故事的人們的願望,才成為了你的劍。
啊,我明白了
勇壮な虎が、龍を庭へ迎え入れてくれる夢
一隻勇敢的老虎,一個將龍帶入花園的夢想
あれはこの瞬間を暗示していたのですね
這意味著這一刻嗎?
ふふ、いいえ
FUFU,沒有啦~
ただの夢占いのお話です
這只是一個夢中的故事
ようこそ、我が王よ
歡迎,我的王啊
今日は如何なる御用でしようか
我們今天可以使用什麼樣的業務?
なるほど。私の物語を聞きたいと
我明白了,想聽聽我的故事嗎?
そういうことでしたら,ええ,喜んで
如果是這樣的話,是的,我很高興
何からお話ししましょうか
我們應該談什麼?
キルッフとオルウェンの物語,ロナブイの夢、聖杯探索や、
皇帝ルキウス入との戦の話、あるいは----
庫爾威奇與奧爾溫的故事、ロナブイの夢、探索聖杯、皇帝盧修斯之戰的故事,或是
-----
-----えっ? キャメロット城自身の物語を聞きたいと?
或是? 想聽聽卡美洛城自身的故事?
かしこまりました。
我懂了。
それでは,しばしのご清聽を
好吧,暫時的清聽
----キャメロットとは,華やかなりしログレスの都
所謂的卡美洛,華麗王國的城市
勇敢なる円卓の騎士たちを擁し、
擁有勇敢的圓桌騎士,
三十の国を従えしア─サ─王の居城
三十個國家跟從的亞瑟王的居城
─という事に、なっています
它應該是──
ところが、本物の私は
但是,真正的我
どこにも実在しないのです。
不存在於任何地方。
他の城娘のように、城跡だけが殘る、
像其他城娘一樣,只有城堡遺址來了,
歷史にのみ語られる、といったことすらありません。
只在歷史上講過、沒有這樣的事情
なぜなら、ア─サ─王物語とは,数多の詩人
数多の作家によって、多彩に編み上げられた物語群。
這是因為,亞瑟王的故事,是很多詩人、作家寫成的故事群
その時代の王、民眾、樣々な人々に、
望まれ、描き出された王と騎士の理想像なのですから。
對於那個時代的國王,民眾和好人來說,它是國王和騎士的理想形象,被人們所希望和吸
引。
故に、キャメロットはどこにも存在しません。
因此,卡美洛是無處不在的
こうしてここに私が在るのは、
我就在這裡
きつとあなたが私の物語を望んでくださったから......
我希望你喜歡我的故事
我が王よ、あなたはキャメロットに、
如何なる物語を紡げとお命じになりますか?
我的王啊,你在卡美洛
又會創造什麼樣的故事呢
選項
1.共に世界を救う物語を
一個拯救世界的故事
やはりあなたこそ、数多の騎士が慕い、
数多の王が恋焦がれ、数多の民に愛されし、
アーサーに匹敵する御方なのですね。
このキャメロット、空が墜ちようとも、あなたと共に!
畢竟,你是偉大的騎士,
戀愛中的國王,被許多人所愛,
並且與亞瑟相媲美。
有了這個Camelot,即使天空正在下降,還有你!
2.何か面白い話を
有趣的故事
な、何という無理難題を……!
巨人イスバザデンの要求ですら、もう少し……
いえ、もっともーっと具体的でしたよ!?
多麼艱鉅的挑戰......!
即使是巨人Is Bazaden的要求也多了......但它最具體!?
あっ.....申し訳ありんませ。
少々、熱くなってしまったようです。
哦.....對不起
看起來有點熱
熱が入ると周りが見えなくなるのは、
円卓の騎士たちに似てしまったのでしょうカ......。
當熱量進入時,我看不到周圍的環境
它看起來像圓桌騎士。
えっ?所領を案內してくださる......と?
王よ、急にどうなさったのですか?
呃?你計劃你的位置......還有......?
國王,突然發生了什麼?
はっ、もしやこれは、逢瀨のお誘いですか......っ!
嗯,如果這是狼的邀請怎麼樣......!
えっ、違う......? 頭を冷やすにめの散步......?
呃,不是......? 分散到頭上冷卻......?
こほん。えぇ、そういうことでしたら、
喜んでお供しましょう、我が王
Kohon。 那麼,如果是這樣的話,
很高興為你服務,我的國王!
由於不是學日文的,翻得很辛苦也感覺很怪......
卡美洛哭臉也超可愛
希望台版可以快點出我就課到抽到
話說人都會以母親稱呼故鄉
所以選擇卡美洛就可以當吾王的弟妹(誤
剛剛台版抽倫敦塔一次出4彩
原本還在爽
結果
大阪2號、布蘭2號、小田原2號、上田
傻眼......果然該存石不要亂抽的
--
滿熟流星
九九式艦爆
O九三式氧氣魚雷
滿熟六O一空流星改
集積地棲姬一場斬殺
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.35.222 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DMM_GAMES/M.1564680024.A.7F8.html
推
08/02 01:21,
6年前
, 1F
08/02 01:21, 1F
→
08/02 01:22,
6年前
, 2F
08/02 01:22, 2F
→
08/02 01:35,
6年前
, 3F
08/02 01:35, 3F
這應該不算曬卡吧,一整個眼神死
就跟在FGO福袋五星是藍傻一樣
※ 編輯: sanae0307 (114.136.214.59 臺灣), 08/02/2019 01:38:03
推
08/02 02:01,
6年前
, 4F
08/02 02:01, 4F
→
08/02 02:02,
6年前
, 5F
08/02 02:02, 5F
→
08/02 02:02,
6年前
, 6F
08/02 02:02, 6F
台服目前常規只有30000經驗神娘
要到等級上限早的很
這個結果讓我哭笑不得
※ 編輯: sanae0307 (114.136.214.59 臺灣), 08/02/2019 02:21:15
→
08/02 02:49,
6年前
, 7F
08/02 02:49, 7F
我不過就是翻完一篇劇情後抱怨一下
就被當無腦曬卡海豹啊?
老實說我對你們說我是曬卡非常憤怒
抽10個有9個肥料一個用不到
這也叫歐我也是醉了
※ 編輯: sanae0307 (114.136.214.59 臺灣), 08/02/2019 03:00:20
→
08/02 03:01,
6年前
, 8F
08/02 03:01, 8F
→
08/02 03:01,
6年前
, 9F
08/02 03:01, 9F
→
08/02 03:01,
6年前
, 10F
08/02 03:01, 10F
推
08/02 03:09,
6年前
, 11F
08/02 03:09, 11F
→
08/02 03:10,
6年前
, 12F
08/02 03:10, 12F
→
08/02 03:11,
6年前
, 13F
08/02 03:11, 13F
→
08/02 03:11,
6年前
, 14F
08/02 03:11, 14F
推
08/02 03:14,
6年前
, 15F
08/02 03:14, 15F
→
08/02 03:16,
6年前
, 16F
08/02 03:16, 16F
→
08/02 03:16,
6年前
, 17F
08/02 03:16, 17F
→
08/02 03:17,
6年前
, 18F
08/02 03:17, 18F
我受夠了,連抱怨歪都是海豹違規
這才病態吧
花三小時機翻後來個抱怨抒發一下
結果整篇就「違規曬卡」帶過
不覺得自己過份嗎?
推
08/02 03:17,
6年前
, 19F
08/02 03:17, 19F
我還是第一次看到防曬到這個程度的
只要保底以上拿到6、7星就是違規曬卡,就算抽出的都是當肥料的二號機在抱怨一樣當躦漏
洞曬
太不講理了吧
※ 編輯: sanae0307 (114.136.214.59 臺灣), 08/02/2019 03:26:14
→
08/02 03:31,
6年前
, 20F
08/02 03:31, 20F
→
08/02 03:31,
6年前
, 21F
08/02 03:31, 21F
→
08/02 03:33,
6年前
, 22F
08/02 03:33, 22F
1.我沒發過曬卡文
2.這篇是劇情翻譯,只是題外話抱怨抽歪
你是以為我不會真的去看版規?
算了
特地花了3小時一句一句翻譯
還特地放上這個抽歪抱怨也要被幹是歐洲海豹鑽漏洞曬卡的我
大概就是白癡吧
抽歪跟沒抽到有差嗎?還不是幾乎沒有受益?
※ 編輯: sanae0307 (114.136.214.59 臺灣), 08/02/2019 03:44:00
→
08/02 03:48,
6年前
, 23F
08/02 03:48, 23F
→
08/02 03:48,
6年前
, 24F
08/02 03:48, 24F
→
08/02 03:49,
6年前
, 25F
08/02 03:49, 25F
→
08/02 03:49,
6年前
, 26F
08/02 03:49, 26F
→
08/02 03:50,
6年前
, 27F
08/02 03:50, 27F
我不承認抽出來只有一隻不是強化肥料的結果是歐,你說我曬卡我感覺到的是嘲諷
我不會再發翻譯文了,反正毫無價值
只是題外話抱怨抽歪,3小時的成果都被當成毫無價值的海豹文
這麼侮辱人的事我還是第一次遇到
※ 編輯: sanae0307 (114.136.214.59 臺灣), 08/02/2019 04:03:16
噓
08/02 04:06,
6年前
, 28F
08/02 04:06, 28F
→
08/02 04:07,
6年前
, 29F
08/02 04:07, 29F
→
08/02 04:08,
6年前
, 30F
08/02 04:08, 30F
所以你們到底是不爽在哪?
還是我翻的爛到看一眼都髒眼睛
所以才只看到那句抱怨自動腦補成海豹文?
現在是當我假借翻譯在偷偷炫耀就對了?
原來抱怨抽歪=花式鑽漏洞曬卡啊
花那麼久的功夫翻譯
你的結論是
1.惡劣曬卡偷渡
2.不承認還當你個板亂發脾氣
所以我才說我翻到眼睛痛的心血被你丟在地上踩
※ 編輯: sanae0307 (114.136.214.59 臺灣), 08/02/2019 04:16:22
推
08/02 04:40,
6年前
, 31F
08/02 04:40, 31F
還有 53 則推文
還有 5 段內文
我說了懷疑我是sam0711分帳的話可以直接丟多重帳號查詢
現在這種懷疑根本就是人身攻擊
噓
08/02 11:16,
6年前
, 85F
08/02 11:16, 85F
→
08/02 11:16,
6年前
, 86F
08/02 11:16, 86F
→
08/02 11:16,
6年前
, 87F
08/02 11:16, 87F
→
08/02 11:17,
6年前
, 88F
08/02 11:17, 88F
→
08/02 11:17,
6年前
, 89F
08/02 11:17, 89F
※ 編輯: sanae0307 (114.136.214.59 臺灣), 08/02/2019 11:17:57
→
08/02 11:18,
6年前
, 90F
08/02 11:18, 90F
推
08/02 11:19,
6年前
, 91F
08/02 11:19, 91F
→
08/02 11:19,
6年前
, 92F
08/02 11:19, 92F
就是連日文的城娘介紹都找不到完整對話版,我才只能手刻
還一堆草寫讓我反覆刪除輸入好幾次
→
08/02 11:22,
6年前
, 93F
08/02 11:22, 93F
※ 編輯: sanae0307 (114.136.214.59 臺灣), 08/02/2019 11:22:18
→
08/02 11:22,
6年前
, 94F
08/02 11:22, 94F
→
08/02 11:23,
6年前
, 95F
08/02 11:23, 95F
推
08/02 11:25,
6年前
, 96F
08/02 11:25, 96F
→
08/02 11:25,
6年前
, 97F
08/02 11:25, 97F
→
08/02 11:26,
6年前
, 98F
08/02 11:26, 98F
我才覺得「比你更非的人多得是,所以你沒資格靠北歪抽」根本是自以為可憐的人在強詞奪
理,跟看到有人出高稀有馬上一句「燒死歐皇」同等
好啦,我暑假海豹曬卡屁孩行了吧
原來有彩卡就沒資格說自己衰
→
08/02 11:27,
6年前
, 99F
08/02 11:27, 99F
→
08/02 11:30,
6年前
, 100F
08/02 11:30, 100F
→
08/02 11:30,
6年前
, 101F
08/02 11:30, 101F
→
08/02 11:30,
6年前
, 102F
08/02 11:30, 102F
推
08/02 11:31,
6年前
, 103F
08/02 11:31, 103F
※ 編輯: sanae0307 (114.136.214.59 臺灣), 08/02/2019 11:31:08
→
08/02 11:32,
6年前
, 104F
08/02 11:32, 104F
→
08/02 11:33,
6年前
, 105F
08/02 11:33, 105F
→
08/02 11:37,
6年前
, 106F
08/02 11:37, 106F
→
08/02 11:39,
6年前
, 107F
08/02 11:39, 107F
→
08/02 11:40,
6年前
, 108F
08/02 11:40, 108F
→
08/02 11:42,
6年前
, 109F
08/02 11:42, 109F
→
08/02 11:43,
6年前
, 110F
08/02 11:43, 110F
→
08/02 11:44,
6年前
, 111F
08/02 11:44, 111F
→
08/02 11:47,
6年前
, 112F
08/02 11:47, 112F
→
08/02 11:48,
6年前
, 113F
08/02 11:48, 113F
→
08/02 11:49,
6年前
, 114F
08/02 11:49, 114F
→
08/02 11:50,
6年前
, 115F
08/02 11:50, 115F
推
08/02 11:51,
6年前
, 116F
08/02 11:51, 116F
推
08/02 11:57,
6年前
, 117F
08/02 11:57, 117F
→
08/02 12:04,
6年前
, 118F
08/02 12:04, 118F