Fw: [推薦][歌詞] DREAMS COME TRUE:さぁ鐘を鳴らせ

看板DCT作者 (全台找筆電!!)時間10年前 (2014/02/23 15:58), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 J-PopStation 看板 #1J0_64ag ] 作者: Ruke (全台找筆電!!) 看板: J-PopStation 標題: [推薦][歌詞] DREAMS COME TRUE:さぁ鐘を鳴らせ 時間: Wed Feb 19 07:49:20 2014 DREAMS COME TRUE / さぁ鐘を鳴らせ (來吧敲響鐘聲) 作詞:吉田美和/作曲、編曲:中村正人・吉田美和 【中譯歌詞】 沒有所謂「如果」 也沒有「再一次」 和無法作到的「重頭來過」 就連是在夢中 手仍舊無法停止顫抖 言語無法形容 從來沒能想像到的 相遇與離別 那對我來說 就只有自己才能夠體會 為什麼這麼痛苦 如果說這樣才叫活著 如果你有時懷抱 想把一切全部拋開的心情的話 來吧敲響鐘聲 使出所有力氣 如果說這樣 是唯一能夠度過今天的方法 現在 只能每天每天 試著把那鐘聲敲響 如果說被放逐到哪裡都不是的地方 不管怎麼吶喊怎麼呼叫 都得不到答案 為什麼覺得好難 這就是所謂的活著嗎? 如果什麼都無法安慰自己 非得面對這現實的話 來吧敲響鐘聲 使出所有力氣 如果說這樣 是唯一能傳達給再也見不到的人的方法 現在 只能每天每天 試著把那鐘聲敲響 直到 能夠理解的那天 直到 能夠面對的那天 直到 覺得慶幸能走到這裡的那天 能這樣說的那天 來吧敲響鐘聲 用力敲響鐘聲 如果說這樣 是唯一能夠和無法宣洩的心情 一起走下去的方法 然後 我要發誓好好活著 用力的好好活著 直到再會那天 直到再會那天 因為敲響了鐘聲 所以它將繼續響徹雲霄 --     我討厭下雨的街道 因為它總是以一貫的緊繃 對一路矇混過來的迷途者擺出彷彿要騷動其心的姿態 This is my FACEBOOK. 但今天也要宣告結束了 http://fb.me/ruke.tw 這並非因為要放晴的緣故 但如果陷入睡眠的話 它就會用時間也能超越的速度 成為回憶 This is my BLOG. ;: 安藤裕子 / さみしがり屋の言葉達 ;: http://blog.roodo.com/ruke -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.176.110.101

02/19 23:55, , 1F
推一個 難得還有人記得他們 畢竟已經很久沒台壓了~
02/19 23:55, 1F

02/20 21:41, , 2F
我紅白聽這首聽到哭,應該說他們很多歌都很好哭
02/20 21:41, 2F

02/21 16:19, , 3F
推DCT!
02/21 16:19, 3F

02/21 22:54, , 4F
紅白聽到哭+1Q______Q
02/21 22:54, 4F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Ruke (180.176.110.101), 時間: 02/23/2014 15:58:55 ※ 編輯: Ruke 來自: 180.176.110.101 (02/23 15:59)

02/23 22:43, , 5F
X謝謝,謝謝!
02/23 22:43, 5F
文章代碼(AID): #1J2Qf06e (DCT)