[好歌] 推薦–DREAM THEATER - Panic Attack

看板D.C.W.作者 (O寶)時間13年前 (2010/10/10 23:14), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
歌 名:Panic Attack 惶恐來襲 原 唱 者:夢劇場合唱團(DREAM THEATER) 連結網址:http://www.youtube.com/watch?v=t7b_DaILYiQ
全首歌詞: 爛中文翻譯~~ 請大家忍耐看 All wound up On the edge Terrified (恐懼的心靈被利刃所傷) Sleep disturbed Restless mind Petrified (睡眠失常,不安的心被麻木) Bouts of fear Permeate All I see (恐懼的較量,滲入瀰漫四周) Heightening Nervousness Threatens me (升高的神經質威脅著我) I am paralyzed So afraid to die (我已麻木,所以不怕死亡) Caught off guard Warning signs Never show (抓緊防備,警報從未出現) Tension strikes Choking me Worries grow (緊張來襲,將我窒息,憂慮滋生) Why do I feel so numb Is it something to do with where I come from Should this be fight or flight I don't know why I'm constantly so uptight (為何我覺得如此麻木,是否與我從何而來有關? 應該戰鬥還是逃跑?我不知道為何一直地不安) Rapid heartbeat pounding through my chest Agitated body in distress I feel like I'm in danger Daily life is strangled by my stress (急速的心跳重擊我的胸膛,激動的身體陷入悲痛 我覺得我很危險,生活被壓力阻塞) A stifling surge Shooting through all my veins Extreme apprehension Suddenly I'm insane (一陣窒息的浪潮,竄流全身血管, 極端的恐懼,突然讓我瘋狂) Lost all hope for redemption A grave situation desperate at best (失去所有救贖的希望,一個接近絕望的境遇) Why do I feel so numb Is it something to do with where I come from Should this be fight or flight I don't know why I'm constantly reeling (為何我覺得如此麻木,是否與我從何而來有關? 應該戰鬥還是逃跑?我不知道為何一直地打轉) **Helpless hysteria A false sense of urgency Trapped in my phobia Possessed by anxiety (無助的歇斯底里,虛假的急迫感, 陷入恐懼深淵,焦慮到發狂) Run Try to hide Overwhelmed by this complex delirium (跑!試著躲藏,混雜的精神錯亂將我壓倒)** **處重複 推薦原因: 只推薦一首歌是不對的, 因為夢劇場的專輯必須從第一首聽到最後一首 全部都有連貫性,無論是歌詞故事性還是音樂性 和東城衛一樣,你必須很"用力"去聽 John Petrucci 的吉他速彈,幾乎是神乎其技 更不用說後面的鼓手~ 但最重要的是用力聽完之後你會發現 他們不停的變奏、變拍、切分音、三連音、五連音 是一張聽完之後很累卻很過癮的專輯 團員們都喜灣歐美搖滾風格,相信會喜歡這張專輯喔 -- ╭═══╮ ╭═╮ ║★╭╮║╭═╮═╮╭═╮╭═══╮╭═══╮╭═══╮ ★ ║ ║║║║ ╭═╯║ ║║╭╮★║║ ╭╮║║ ╭╮║ ║ ╰╯║║★║ ║★║║╰╯ ║║★║║║║★╰╯╯ ★ ~ PTT~ ╰═══╯╰═╯ ╰═╯╰═╰═╯╰═╯╰╯╰═══╯ ~小滴~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.101.164

10/10 23:25, , 1F
O寶~公告裡面有說明,麻煩補一下中文翻譯哦!!謝謝~
10/10 23:25, 1F

10/11 11:26, , 2F
我~~我翻完應該大家都會想哭吧...(英文太爛)
10/11 11:26, 2F
※ 編輯: oriane 來自: 220.130.192.64 (10/11 13:06)

10/11 13:06, , 3F
翻譯完成~~(哭)
10/11 13:06, 3F
文章代碼(AID): #1CiTXf89 (D.C.W.)