Re: [美加] 被說講中文很做作....可是我不是故意的呀!

看板CultureShock作者 (sec2)時間17年前 (2007/04/06 18:11), 編輯推噓5(502)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
做作 =/= 作做 http://tinyurl.com/34o2pq http://tinyurl.com/2u72ay 討論了這麼多篇本來我以為大家刻意忽略標題錯誤 不過連內文都錯我覺得應該不是刻意忽略了吧... ※ 引述《fch010720 (sixpence)》之銘言: : 我們講話對他們來說「作做」 : 相反對我們來說,大陸人講話就有時太直了些 : 上次和一個大陸女生聊天,聊到周末在做什麼時 : 她就說起她在野外露營的體驗: : 「我覺得躺在藍天綠地中,感覺真是…"特爽"!」 : 爽這字還加了重音… : 雖然我們也會用這字,但看到一個二八姑娘大剌剌的用這字 : 而且我們沒有很熟,還是不禁愣了一下 : 文化不同,用字感覺的確是差很多呀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.64.97

04/06 18:26, , 1F
現在才知道有「作做」這種用法。
04/06 18:26, 1F

04/06 19:35, , 2F
現在才知道+1..之前一直搞不清哪個字該放前面XD
04/06 19:35, 2F

04/06 22:32, , 3F
推sec2的認真
04/06 22:32, 3F

04/07 01:59, , 4F
認真+1Y
04/07 01:59, 4F

04/07 04:13, , 5F
感謝指正 :)
04/07 04:13, 5F

04/07 12:27, , 6F
謝謝斧正....
04/07 12:27, 6F

04/07 21:11, , 7F
喔喔上了一課了 謝謝
04/07 21:11, 7F
文章代碼(AID): #165Xpelj (CultureShock)