[問題] 請問一下關於藍寶石跟紅寶石的問題

看板Crystal作者 (溓燁)時間16年前 (2008/01/16 15:33), 編輯推噓4(4013)
留言17則, 3人參與, 最新討論串1/1
最近我翻了一下BRAND雜誌 他有ㄧ頁在介紹手錶 有ㄧ只看起來有鑲有紅寶鑽石的手錶是DIOR限量500只的 然後手錶的敘述是 單向旋轉錶圈上交錯著"深紅色藍寶石" 水晶 以及頂級鑽石 猜到了嗎~我的問題就是"深紅色藍寶石" 這個...我只有聽過不夠紅才稱為粉紅色的藍寶石(粉紅剛玉) 難到太紅紅到深紅色也不能稱為紅寶石嗎??還是是筆誤OR翻譯問題? 請各位聰明的大大位小的解答^^ 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.103.5

01/16 16:00, , 1F
Sapphire 成份:非紅其他顏色的剛玉寶石全被歸類為Sapphire
01/16 16:00, 1F

01/16 16:01, , 2F
Sapphire 一般台灣翻譯成 藍寶石
01/16 16:01, 2F

01/16 16:03, , 3F
除了鮮紅色的叫紅寶石(Ruby)之外 其他深紅淡紅都是稱藍寶
01/16 16:03, 3F

01/16 16:06, , 4F
翻譯還有黃色藍寶石、粉紅藍寶石、綠色藍寶石、藍色藍寶石
01/16 16:06, 4F

01/16 16:08, , 5F
那個藍寶的藍寶 不是指指顏色 是名詞 同理 Topaz黃玉不一
01/16 16:08, 5F

01/16 16:11, , 6F
定都是黃色
01/16 16:11, 6F

01/16 16:11, , 7F
一種貓 金吉拉 是名詞不一定都是 金色 還有白色金吉拉
01/16 16:11, 7F

01/16 16:19, , 8F
剛玉是corundum翻譯過來 Sapphire都是叫藍寶
01/16 16:19, 8F

01/16 16:22, , 9F
crystal "水晶"不代表有水 反正中西文化不同 用字就不一樣
01/16 16:22, 9F

01/16 16:24, , 10F
citrine是黃水晶 amethyst是紫水晶 所以才有綠色紫晶問題
01/16 16:24, 10F

01/16 16:32, , 11F
謝謝N大大解答^^~我發現我標題打錯字冏~
01/16 16:32, 11F

01/17 13:14, , 12F
紅寶鑽石!? 藍寶石水晶!? 感覺這些名詞會不會有誤導的
01/17 13:14, 12F

01/17 13:15, , 13F
嫌疑啊? 搞不好這邊只的紅寶石藍寶石是玻璃或合成寶石
01/17 13:15, 13F

01/17 21:48, , 14F
DIOR@@那隻錶的價錢應該是一般人負擔不起的@@~~
01/17 21:48, 14F

01/17 21:49, , 15F
如果是假的珠寶= =未免也A太大了QQ
01/17 21:49, 15F

01/18 10:19, , 16F
您有沒有該表介紹的原文?
01/18 10:19, 16F

01/18 11:39, , 17F
@@沒有ˊˇˋ~可能要去DIOR的網站找看看
01/18 11:39, 17F
文章代碼(AID): #17ZRC_yz (Crystal)