討論串大陸﹐台灣拼音
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者huyang.時間15年前 (2010/10/13 16:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
費正清. 尚慕傑. 陸克文. 這些都是西洋人. 【 在 nfish.bbs@ptt.cc (我隻是出來打醬油的) 的大作中提到: 】. --. 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 219.237.17.*].

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者nfish (我只是出來打醬油的)時間15年前 (2010/10/12 22:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
辦公室很多大陸同事都有這個疑問. 台灣很久以前,公司都是外貿為主,和老外做生意多. 為了讓老外好叫,所以都習慣取一個英文名!. PS: 不信,你叫老外唸個最簡單的 "王" WANG 他都會唸成 "溫". 久而久之,就變成習慣,辦公室都要取英文名字. 這點和香港,新加坡,習慣和老外打交道的華人社會一樣

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者chyg.時間15年前 (2010/10/12 13:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
1998年你還在小學﹖. ft. 果然是小同學. 那就可以理解啦. 哈哈. 【 在 Comcn (starting) 的大作中提到: 】. --. 什麼世道....... “畸形的、低迷的、甚至是詭異的中國足球最搞的一件事就是﹕無論一支爛到什麼樣的球隊奪得中超冠軍後都能拿到一筆豐厚的獎金。我完全不能

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cfans.時間15年前 (2010/10/11 10:05), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
漢語拼音的推廣導致注音符號在大陸逐步消亡了﹐我看除了. 極個別學者和老人家﹐恐怕沒幾個人還認識了。這造成了. 文化的隔閡﹐實在是一大失誤啊。. 【 在 Comcn (starting) 的大作中提到: 】. --. 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 218.106.93.*

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Comcn.時間15年前 (2010/10/10 22:20), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
嗯﹐是我孤陋寡聞。。。我當時還一臉驚訝地看他塗鴉﹐汗﹗. 翻了讀小學時用的新華字典﹐1998年修訂本。看到了注音符號. 【 在 chyg (老土◇tooold◇) 的大作中提到: 】. --. 來源:‧水木社區 http://newsmth.net‧[FROM: 183.15.159.*].
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁