[閒聊] wow國服關閉﹐大陸玩家去了台服以後。。。(笑)
魔獸世界關服以後﹐已經部分玩家轉戰台服。國服的一些魔獸俗語也經常出現在組隊、交
易頻道。比如4=1﹐速度﹐日﹐打醬油﹐劃水﹐XXXQ1MTMMMM﹐搞毛等等﹐這裡摘取部分有
意思的評論給大家看看﹐同時已經在和準備去的玩家最好還是尊重下台服的習俗﹐入鄉隨
俗嗎。另外回復請和諧用語。
丁丁﹕看到戰場.副本﹐大陸玩家動不動就日來日去?日這到底代表什麼意思阿= =?
卡布奇諾﹕有問過我們公會的人﹐聽說跟我們的 "幹" 同義﹐另外..."劃水"......好像是
摸魚的意思@@
Coolyoung﹕語氣詞﹐表示感歎﹐比如﹐ 我日=我靠、我幹。有時也用來罵人﹐我日你=我
幹你。劃水=偷懶
丁丁﹕那牛B又是瞎咪意思?
三心惢心三﹕很厲害的樣子。
黑情﹕據說是狗或是牛身上的一種吸血蟲﹐會咬著動物的肉從0.1公分吸到1公分大。踩死
他﹐還會聽到啪一聲﹐然後他噴血。在澎湖第一次見到還真不相信他真的存在。
煙嵐雲岫﹕牛B類似於猛的意思﹐如果有大陸玩家跟你說你很牛B﹐應該算是褒義吧 。
Coolyoung﹕牛B表示很厲害或者很屌的意思﹐不一定是罵人類似的還有﹕傻B、裝B、2B。
但這3個就是貶義的了。
rock255﹕《水滸傳》"日娘賊""直娘賊"常常出現﹐推測是古人用法﹐對岸同胞講話都有文
學根據的。
Coolyoung﹕用“曰”是因為在陸版的遊戲中“日”字被和諧了 顯示不出來﹐改用“曰”
或者“太陽”來表示日的意思 因此有“我曰”﹐“傻13”就來表示“傻B”的意思。
鮪魚布琳﹕原來啊﹐上次打奧山﹐聽到有人問﹕女人日了沒?回答:日了。原來真正的意思
是指女人X了沒= ="
狂獄﹕噗..看了各位大大的解釋..還真是豐富阿..
山口山戰士一直線﹕那請問一下﹐說人很"飄逸"﹐是什麼意思?
澤野﹕出發了!! 速度!!請問速度是誰發明的!而不講快點!到底這個速度的(千米/小時)
是多少呢!?
小鳳梨﹕最近我公會流行的﹕Sun Your Sister﹗
執﹕最近大陸用語癒來癒多了…什麼ggy、 yy、4=1、fb、速度、日…一大堆…從看都看不
懂﹐到現在簡單的總算會一些﹐wow的術語癒來癒多了…
莎妞妞﹕真的...看多大陸玩家用詞後﹐我發現連我們台灣都跟著被同化似的。打電男說記
得開YY = =﹐最近還多個YX副本..這就真的聽不懂。不知道在說啥副本....
mai﹕那[打醬油]是什麼意思?例句﹐戰場指揮﹕那個誰,你龜在那做什麼?到底是要不要打
戰場啊?某大陸玩家﹕不是啊﹐我來打醬油的。
@!~神~!@﹕麼受﹐一早起起來就有這種﹐合理臟話解釋文....很好很強大﹗日你娘個傻B蛋
﹐誰幫我翻譯下感謝!我操聖騎你搞屁﹐這句話比較深奧。
永遠的蝸牛﹕那 「搞毛」又是什麼意思?上次看到我朋友跟到一團黑耀10人便當團。裡面
有一個很愛跟人裝熟又補的很糟的補師(治療)﹐一路上東一句搞毛西一句搞毛的,又不忘
跟人聊天(幾乎整場他負責聊天﹐我朋友負責補)連打完還要丟一句"搞毛"我真的很想問..
....."那是什麼鬼!!!?"
闇夜玉蝴蝶﹕好不容易看到個主題可以大顯身手近來回復一下的說...結果好多大大的回復
都很完整了!!!好吧 下面我隻好舉幾個在大陸學到的實用法~“日後再說”(注:通常都是
出現在感情問題的文章下面的回復)“對女朋友就像掛QQ一樣﹐每天哄她幾個小時﹐很快
就可以太陽了。”
可可﹕感謝你們的分享﹗﹗原來還有這麼多我看不懂的話語=="還好你們的解釋。。。不然
哪天被這些語言罵﹐還跟他說『謝謝』
阿風﹕某天 ..組頻上﹐某大陸玩家﹕ PTSTSM 誠? 1T MS LR FS <---請問看倌﹐這啥???
某大陸玩家﹕服務器碼頭大戰﹐來的Q﹐劃水的勿Q<---這又是啥??這兩段話可以找個人翻
譯嗎??
艾米利奧凱特雷特﹕大家都應該知道﹐中華的文字經過了上千年的傳承﹐很多的文字的意
思都在逐漸的變化﹐“日”這個詞﹐意思大家都知道﹐做動詞來用的話就是指某種運動但
是大陸各地的方言中許多詞語的用法各不相同。再加上網路的興起﹐所以各地的語言文化
就在網路迅速傳播並且意思也在快速轉變。
檢舉水桶達人﹕哦,所以中國廣大的文化,風俗,法律,你都要全吃就是了﹐想去中國留學啊
?還是去經商?
流雲無跡(國服玩家)﹕好吧﹐作為一個大陸人﹐我在家能看到youtube。雖然該死的網絡
封鎖限制了很多東西﹐但是別忘了自由門。請不要對整個大陸進行群嘲。咳﹐扯遠了。作
為一個魔獸玩家﹐我看到這樣的帖子是很羞愧的。不得不說﹐現在的大陸魔獸環境並不好
﹐因為版本總是遲到﹐這也拖那也拖﹐很多優秀的好玩家已經離開了這個世界(恩……魔
獸世界)。而大陸玩家的數量是恐怖的﹐特別是TBC以後﹐快餐玩家如同雨後春筍般冒出來
﹐帶來了太多太多用新鮮的詞語──即使對我這樣一個在大陸活了23年的人來說﹐依舊新
鮮。我們叫他們“拼音黨”。當然﹐為了區分漢語拼音和羅馬拼音﹐也可以叫他們“漢語
拼音黨”(Orz)。 YX=英雄﹐JJC=競技場﹐STSM=斯坦索姆……至於經典的YXXXQ1MTMMMM
……不看答案絕對沒人知道是“英雄鮮血缺1MT(來的)密密密”。雖然漸漸拼音流越來越
多﹐但是依然很多老玩家﹐是堅持使用著英文縮寫(或者直接用中文)的。所以﹐請不要
以偏概全。
至於臟話……平時聊天時候說說臟話﹐應該沒什麼吧?當然﹐如果一個人滿嘴臟話﹐請別客
氣﹐罵回去吧。既然他自己不懂禮貌﹐就沒必要給他禮貌。
最後﹐大陸有一部分玩家是很喜歡裝13的(就是……恩……自己不怎麼行﹐卻很喜歡吹牛
/炫耀/指責別人/)。可能是“現實不如意﹐遊戲找感覺”的心態作怪﹖這樣的人也別客氣
﹐千萬別客氣。讓他得意了會越來越變本加厲的。
另外﹐個人對台灣地區的方言也很好奇啊﹐有什麼好玩的說法﹐比較搞的說法﹐PM下下哈
哈~
最後﹐祝對面的兄弟姐妹們遊戲愉快。恩。
最後的最後﹐忘了是簡體輸入﹐好吧我翻譯下……
憂鬱*藍﹕最近好像又有一句大陸玩家很喜歡提的﹕
> 奧度亞打到一半 看到頻道裡就出現一些
> 信春哥 得永生
> 春哥是什麼東西 有人能解釋一下嗎= =?
> 大陸玩家好像提到春哥都特別HIGH
> 瞎咪無BUFF原地復活...之類的= =
--
國事家事天下事關我鳥事
風聲雨聲讀書聲我不作聲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.227.239.18
→
07/08 19:32, , 1F
07/08 19:32, 1F
推
07/08 20:49, , 2F
07/08 20:49, 2F
→
07/08 20:51, , 3F
07/08 20:51, 3F
推
07/08 20:55, , 4F
07/08 20:55, 4F
推
07/08 21:57, , 5F
07/08 21:57, 5F
→
07/08 22:49, , 6F
07/08 22:49, 6F
→
07/08 22:49, , 7F
07/08 22:49, 7F
推
07/09 00:55, , 8F
07/09 00:55, 8F
推
07/09 23:45, , 9F
07/09 23:45, 9F