Re: [問題] 請問在上海的台灣朋友如何看待台北/上 …

看板Cross_Life作者 (Seig)時間15年前 (2009/05/19 06:25), 編輯推噓2(205)
留言7則, 2人參與, 最新討論串17/18 (看更多)
"伊剛伊戇一剛" 這是上海話,有趣之處等同台語 "阿香去香港買香" 有點老掉牙就是了XD 說這段,只是想表明,我對上海這城市不算走馬看花 星期日也才從安福路看完話劇回來,還是免錢的 每個人都有故鄉情結,我運氣不好,老在各個城市生活一段時間 台北人,卻在高雄當過兵,台中工作過,眼下又在滬地 台灣小,所以距離觀念跟大陸不同 上海或許不是我的故鄉,但的確少了某些東西 話說這串文怎變成便利店討論文? --   有道是「旁若無人」,楊過和小龍女在九大高手、無數蒙古武士虎視眈眈之下纏綿互 憐,將所有強敵全都視如無物,那才真是旁若無人了。   金輪法王等人均感極度詫異,兩人互相的纏綿愛憐之中,自然而然有一股凜然之氣, 有一份無畏的剛勇,令人不敢輕侮。                          摘自 閃光彈的起源 民明書房 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.68.182.122

05/19 23:00, , 1F
他居然說他傻 是這個意思吧?
05/19 23:00, 1F

05/20 03:42, , 2F
這句真是代表性呀...
05/20 03:42, 2F

05/20 03:42, , 3F
本字似乎是"伊講伊戆伊講",其實"伊"也應該
05/20 03:42, 3F

05/20 03:43, , 4F
是"其"失去聲母,錢乃榮老師有考證。
05/20 03:43, 4F

05/20 03:44, , 5F
另一個喜歡被上海人拿來說嘴的是數詞 222
05/20 03:44, 5F

05/20 03:45, , 6F
上海話因為是讀"兩百廿二",導致三個2的讀
05/20 03:45, 6F

05/20 03:45, , 7F
音都不同
05/20 03:45, 7F
文章代碼(AID): #1A4U1O0Y (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 17 之 18 篇):
文章代碼(AID): #1A4U1O0Y (Cross_Life)