Re: [閒聊] 兩岸男女不同的地方....
※ 引述《Antoitette (魚玄機)》之銘言:
: 《李米的猜想》中周迅模仿一個“模仿台灣mm裝嗲的打工妹”:
: “哇塞,那個東西超好玩哎”
^^^^
很過時的語助詞了
: 一說話兩個手就夾著狀
有點像
: “兩位慢慢用,我超喜歡這個湯”
前後句不太像同一個人會說出來的
: “這例麻婆豆腐我也感覺蠻好的,要不要試(si)一試(si)啊?”
^^ ^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^
沒這用法 不這樣用 要取笑台灣國語發音的話應該是"su"
: “拜托,讓人家等這麼久,有沒有搞錯”
靠譜
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.102.188
推
10/30 22:57, , 1F
10/30 22:57, 1F
→
10/30 22:59, , 2F
10/30 22:59, 2F
推
10/31 11:07, , 3F
10/31 11:07, 3F
→
10/31 11:08, , 4F
10/31 11:08, 4F
討論串 (同標題文章)