[詞作] 我呼吸我感覺我存在──英譯

看板Create作者 (石頭書)時間15年前 (2010/09/06 21:12), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
I breath and I feel and I exist. I have joy and sorrow, I have care and love. Destiny is in front of my face. A dream is waving in my chest. Although in reality I have no choice. Sadness to me is still needless. Cheering up and solving all of difficulties. Going through my pace, rough road is easy to pass. I breath and I feel and I exist. I have joy and sorrow, I have care and love. -- 原文 詞:陳陸輝 曲:張雨生 我呼吸我感覺我存在 我歡喜我悲哀我有情有愛 命運在我面前橫擺 理想迴盪在我胸懷 現實的世界充滿無奈 我又何必空自傷感 打起精神任何困難我來排 提起腳步路途崎嶇也得邁 我吸呼我感覺我存在 我歡喜我悲哀我有情有愛 -- 不知道這裡可不可以PO這種東西。 基本上,想翻譯這首歌是因為想到第一句"I breath and I feel and I exist",然後便很 想把整首歌翻譯出來。 中文歌要翻成英文實在不容易,還好這是張雨生前期的歌,比較白話而容易直譯,若是後 期充滿文言的歌詞,我還真不知道該如何翻譯... (其實最想翻成英文的是"河",可是河太難翻譯,加上本人英文也沒那麼好...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.212.49
文章代碼(AID): #1CXEZE7d (Create)