[詞作] 我呼吸我感覺我存在──英譯
I breath and I feel and I exist.
I have joy and sorrow, I have care and love.
Destiny is in front of my face.
A dream is waving in my chest.
Although in reality I have no choice.
Sadness to me is still needless.
Cheering up and solving all of difficulties.
Going through my pace, rough road is easy to pass.
I breath and I feel and I exist.
I have joy and sorrow, I have care and love.
--
原文 詞:陳陸輝 曲:張雨生
我呼吸我感覺我存在
我歡喜我悲哀我有情有愛
命運在我面前橫擺
理想迴盪在我胸懷
現實的世界充滿無奈
我又何必空自傷感
打起精神任何困難我來排
提起腳步路途崎嶇也得邁
我吸呼我感覺我存在
我歡喜我悲哀我有情有愛
--
不知道這裡可不可以PO這種東西。
基本上,想翻譯這首歌是因為想到第一句"I breath and I feel and I exist",然後便很
想把整首歌翻譯出來。
中文歌要翻成英文實在不容易,還好這是張雨生前期的歌,比較白話而容易直譯,若是後
期充滿文言的歌詞,我還真不知道該如何翻譯...
(其實最想翻成英文的是"河",可是河太難翻譯,加上本人英文也沒那麼好...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.212.49