[討論] 唐紅的戀歌幾個日文問題(有雷)

看板Conan作者 (ナナ)時間7年前 (2017/07/16 02:04), 7年前編輯推噓6(604)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/1
由於是日文初學者,邊聽日文邊看中文字幕又要看劇情,偏偏這次劇情又很趕 有些日文其實沒有聽很清楚 第一:中間有一段紅葉嗆聲說和葉是什麼葉子的那句是什麼?かずは跟那個什麼葉子有什 麼關係? 第二:紅葉聽錯平次的話,紅葉以為是要娶她當老婆,平次的話其實是另一個意思,是什 麼意思?日文是哪裡聽錯了? 希望有人可以解答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.226.142 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Conan/M.1500141843.A.F56.html

07/16 02:52, , 1F
因為紅葉感覺比和葉高貴一點
07/16 02:52, 1F

07/16 02:54, , 2F
平次扯說他會更用力搶牌的(我不太相信)
07/16 02:54, 2F

07/16 06:44, , 3F
平次說「強(つよ)めになる」紅葉聽成「嫁(よめ)になる」
07/16 06:44, 3F

07/16 09:33, , 4F
紅葉嗆和葉那句原文是「ウチの名前は紅葉!! アンタみ
07/16 09:33, 4F

07/16 09:33, , 5F
たいなただの葉っぱとは、ちゃいますかる」,就是說自
07/16 09:33, 5F

07/16 09:33, , 6F
己的名字是紅葉,不像和葉是隨便的葉子。
07/16 09:33, 6F

07/16 09:53, , 7F
其實不太懂為什麼紅葉會比較高貴就是了……有典故嗎?
07/16 09:53, 7F

07/16 10:37, , 8F
應該是覺得楓葉比一般的葉子美吧XD
07/16 10:37, 8F

07/16 12:21, , 9F
平次說:強めにとったる。意思是下次不會再手下留情。紅葉
07/16 12:21, 9F

07/16 12:21, , 10F
聽成:嫁にとったる。以為平次要娶她為妻。
07/16 12:21, 10F
謝謝大家的解答,只看一次真的漏聽很多地方呢 ※ 編輯: skra (101.8.226.142), 07/16/2017 13:25:44
文章代碼(AID): #1PQbaJzM (Conan)