[收藏] 『七つの海を渡る風のように』 中譯歌詞

看板Conan作者 (嗡財財里里唆哈)時間17年前 (2007/04/14 23:25), 編輯推噓3(300)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
歌詞翻譯由nineteen19提供 == 数えきれない程の”いつか”は いつになったら叶うの? 叶う日はやってくるの? 數不盡的“下次“ 到底何時才會實現? 是否真會有實現的一天 歩く意味ばかり 考えて はじめの一歩が踏み出せずに 自分に言い訳増えてく 光是考慮前進的意義 卻一步也沒有向前跨出的我 藉口越來越多 一秒たりとも戻れず  一秒先も見えず  こんな場所で信じきれるのは君の心 逝去的一秒不復返 未來的一秒不可知 這樣的情況下 我完全相信的只有你的心 七つの海を渡る風のように 碧い未来に夢を描くよ 胸がつぶれそのな程 振り向くと いつも君がいる 熱く君がいる 猶如渡過七海的清風 在蔚藍的未來裡描繪夢想吧 心中的疼痛大到無法承受時 回首 你永遠都在 熱情的你永遠都在 きらめく奇跡は 波しぶき  世界中に ほら 満ち溢れている 水平線に 溶けるオレンジ 總以為輝煌燦爛的奇蹟 像是海中的浪花 你看 在世界上俯拾即是 在水平線彼端溶成一片橘紅 でも現実は理想と限界の境界線が壊れてく ねぇ 次はきっと あきらめない 然而現實破壞了理想與極限的界線 下次我們一定不再放棄 日差し探して 育つ つぼみのように 君の笑顔に照らされてギュッと強くなる 尋找散落的陽光 像照顧花蕾般的培育它 藉以照耀你的笑容讓你變得堅強 七つの海を渡る風のように 明日に赤い花咲かそう 心のオアシス 息も止まりそうな程 強く君を感じたい 猶如渡過七海的清風 在我心中的綠洲 明日將有紅花盛開 我希望能夠窒息般強烈的 感覺到堅強的你的存在 この世界が悲しく回るとしても 君と生きるよ もう翼はたたまない 縱然世界是如此悲戚的運轉著 但我會與你一起生存下去 不再收起雙翼 振翅而飛 七つの海を渡る風のように 碧い未来に夢を描くよ 胸がつぶれそのな程 振り向くと いつも君がいる 熱く君がいる 強く君を感じたい 七つの海を渡る風のように 猶如渡過七海的清風 在蔚藍的未來裡描繪夢想吧 心中的疼痛大到無法承受時 回首 你永遠都在 熱情的你永遠都在 我想感受到堅強的你 猶如渡過七海的清風 -- ◢███◤◥◤◥█◤ ◥█◤◤ ◥█◤ ◥ ◤ ◥ ◤ ◥███◣ ███ ◢ ◣ ◢██◣ ◢◢█◣ ◢██◣ ◢██◣ ◢█◣ ███ ███ █◣◢█ █▍██ ████ █▍██ ██ ██ ███ ███ ◥██◤ █▍██ ████ ◥███ ◢██◤ ██ ███ ███ ◢█◤ ◥█◤◤ ◥◤◤◤ ◥ ◥██◤ ◢██◣◥██ ◥██ ◢██◣ ◢◢█◣◢◢◢████◣ ◣ ◢daphnewu █◤ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.113.208

04/14 23:56, , 1F
這樣要算是nineteen19的嗎?還是他有表示批幣是給你@@?
04/14 23:56, 1F

04/15 00:14, , 2F
算給nineteen19吧
04/15 00:14, 2F

04/15 06:54, , 3F
:)OK~
04/15 06:54, 3F
文章代碼(AID): #168F9jlH (Conan)