(遲來的)詩歌分享
He Wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
by W.B.YEATS
假如我有天國的錦緞,
繡滿金光和銀光,
那用夜和光和微光
織就的藍和灰和黑色的錦緞,
我深願能用衣裳鋪在你的腳下
但是我太窮,除了夢之外,一無所有;
我把我的夢鋪在你腳下;
腳步請放輕
因為你踩的 是我的夢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.135.88