【多麼糟糕的文字】

看板CompBook作者時間24年前 (2000/06/09 20:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
【多麼糟糕的文字】 侯捷 jjhou@ccca.nctu.edu.tw http://www.jjhou.com 2000.05.26 第一次發表於 清大.楓橋驛站(140.114.87.5).電腦書訊版(Computer/CompBook) 本文將於日後整理於 侯捷網站/散文 2000 ---------------------------------------------------------------- 【多麼糟糕的文字】 日前為了製作 PDF 檔,我買了一套 Adobe Acrobat 4.0(教育版)。 安裝很方便,用起來很簡單,功能很強大。我對產品很滿意。 但是我看到套件包裝盒上的文字,感覺很難過很難過。不知道是 我脫離了現代中文,還是現代中文遺棄了我。下面是包裝盒背面 攫取下來的一些文字: ●轉換不論是用何種應用程式建立的文件為 PDF,忠實地保留 原始的字型、顏色、影像和佈局。 侯捷試修改為: ◎可將任何應用程式所建立的文件轉換為 PDF,並忠實地保留 原始的字型、顏色、影像和佈局。 ●針對輸出媒體(螢幕、列印或印刷),個別最佳化 PDF 檔案。 侯捷試修改為: ◎針對各輸出媒體(螢幕、列印或印刷),分別最佳化為 PDF 檔案。 ●為任何媒體迅速地出版您在 Acrobat 中建立並增強改進的 PDF 檔案, 例如是印表機、Web 網頁、電子郵件、光碟片、... 侯捷試修改為: ◎將您在 Acrobat 中建立並增強改進的 PDF 檔案,迅速出版 於任何媒體上(例如印表機、Web 網頁、電子郵件、光碟片...) ●Acrobat 提供遠超過僅是檢視的功能。 試修改為: ◎Acrobat 提供的功能遠超過「文件檢視」。 * * * * * * * * * * * * * * * * * * 這是一個價值四千多元的軟體(非教育版恐怕要近萬元?), 包裝上的文字不過區區數百,卻不用心至此。 包裝盒內幾份薄薄的中文說明,表現參差不一。有些真的還不錯, 有些水準如上。足見中文版代理公司以放任而不加管控的態度來 看待這個東西。這種態度好像也是許多電腦書籍出版公司的態度。 這麼高價的東西,這麼少的文字份量,這麼簡單可為的動作,都 還得到這樣的結果。我對電腦領域的中文表達水準,益感憂心與灰心。 -- the end  -- ※ Origin: 楓橋驛站<bbs.cs.nthu.edu.tw> ◆ Mail: jjhou@ccca.nctu.edu.tw
文章代碼(AID): #vGESz00 (CompBook)