[問題] 想請問簡體的電腦書

看板CompBook作者 (OK的啦~我都可以接受)時間18年前 (2008/01/11 02:48), 編輯推噓3(309)
留言12則, 5人參與, 最新討論串1/1
最近拜讀了幾本侯捷大的大作 覺得翻譯的非常好 可惜他不少繁體作品都已經絕版了 逛了些大陸的拍賣網站,發現還有簡體的版本(也是侯捷譯的) 我想問說侯捷的譯作(簡體版)是否也像繁體版翻的那麼好?? 遇到一些專有名詞都會採原文不譯 (換言之就是直接把繁體的版本直接換成簡體字,並不更改句子) 不然像台灣書是說指標 大陸書是說指針,看起來怪彆扭的@@ 除此之外,想請問版眾們知不知道門路能夠買到大陸印製的原文書?? 因為價格真的差蠻多的,我只是個窮學生啊~(囧) 感謝各位<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.243.43

01/11 16:42, , 1F
大陸的~恩~看過才知道~簡體也不是那麼好懂的><
01/11 16:42, 1F

01/11 21:27, , 2F
如果會一直窮下去,那麼就買簡體的,看久了就懂了,
01/11 21:27, 2F

01/11 21:28, , 3F
不過還是繁體的用語看起來會比較了解譯者的功力
01/11 21:28, 3F

01/11 22:51, , 4F
我的經驗是..看英文會比看簡體還好懂 XD
01/11 22:51, 4F

01/11 23:41, , 5F
大陸的書 真的蠻便宜的 我在若水堂買過幾本
01/11 23:41, 5F

01/11 23:42, , 6F
不過我認為看英文比較好看= =
01/11 23:42, 6F

01/13 02:42, , 7F
簡體中文與正體中文在電腦用詞部份差異較大,若要省錢
01/13 02:42, 7F

01/13 02:42, , 8F
的話,是建議找個簡體中文與英文的名詞對照表看較好
01/13 02:42, 8F

01/13 02:43, , 9F
不然如果其實手頭上還算沒那麼窮,存一點小錢買英文版
01/13 02:43, 9F

01/13 02:44, , 10F
基本上還是比較好
01/13 02:44, 10F

01/13 02:45, , 11F
我上面打錯,其實應該是說慢慢存一點小錢,存到夠以後
01/13 02:45, 11F

01/13 02:46, , 12F
再去找英文原版看會比較好。
01/13 02:46, 12F
文章代碼(AID): #17XcXXeU (CompBook)