[問題] 蒐集漢化組資料的網站?

看板Comic作者 (喂!威,喂?)時間11年前 (2012/10/10 14:30), 編輯推噓10(10072)
留言82則, 21人參與, 最新討論串1/1
這個國外網站www.mangaupdates.com 列出了所有漫畫的出版資料和英化組/掃描組的資料 我在想有沒有類似的中文的網站 雖然看漢化版本可以看到各漢化組的浮水印 我只知道現在Baidu有很多獨立的漢化組 如果有這樣的網站就可以很容易看到一些連載出了或漢化了沒 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.5.242.122

10/10 14:37, , 1F
這種東西不適合攤開來討論吧...
10/10 14:37, 1F

10/10 15:54, , 2F
漢化不等同盜版 事實上有很多漫畫都沒出版商要出
10/10 15:54, 2F

10/10 15:56, , 3F
而且這些相關的名子都公開在網路上 原本就不是隱藏的
10/10 15:56, 3F

10/10 15:56, , 4F
沒授權就翻譯散布也是犯法吧
10/10 15:56, 4F

10/10 15:57, , 5F
不存著攤開來就是揭露資訊而做出非法行為的一件事
10/10 15:57, 5F

10/10 15:57, , 6F
光是圖像就有版權
10/10 15:57, 6F

10/10 15:58, , 7F
還是別討論這有待爭議的部份 這樣就偏離我的問題了
10/10 15:58, 7F

10/10 17:03, , 8F
漢化使用的圖未經過授權就是盜版呀...沒出版商要出版權
10/10 17:03, 8F

10/10 17:04, , 9F
也是日方的
10/10 17:04, 9F

10/10 17:10, , 10F
漢化不等同盜版?所以那些漢化組都有取得授權?強詞奪理
10/10 17:10, 10F

10/10 17:21, , 11F
作壞事沒被抓並不表示壞事會自動變成好事
10/10 17:21, 11F

10/10 17:27, , 12F
這種東西有心要找的人自然找的到 沒必要公開討論
10/10 17:27, 12F

10/10 17:45, , 13F
看到漢化不等於盜版就笑了XD日方的出版商不是出版商?
10/10 17:45, 13F

10/10 17:53, , 14F
漢化不等同盜版?可惜推文沒有噓~不然我一定按2
10/10 17:53, 14F

10/10 17:55, , 15F
所以依你的想法~一些被拿來漢化的日本遊戲~這些遊戲
10/10 17:55, 15F

10/10 17:56, , 16F
公司沒有受到任何的版權損害?
10/10 17:56, 16F

10/10 17:59, , 17F
還有你的有待爭議的部份是什麼?漢化就是盜版有啥好爭
10/10 17:59, 17F

10/10 17:59, , 18F
議的?不然很多漫板低調是為什麼?
10/10 17:59, 18F

10/10 18:01, , 19F
不該拿出來抬面上光明正大講的東西硬要討論
10/10 18:01, 19F

10/10 18:01, , 20F
還認為是合法的更是離譜
10/10 18:01, 20F

10/10 18:24, , 21F
台灣合法漢化組網站整理請看:#1A6K4ZQR
10/10 18:24, 21F

10/10 19:12, , 22F
樓上說的文章裡很多都是合法國內漫畫出版社的網站啊~
10/10 19:12, 22F

10/10 19:13, , 23F
(除了那個原動力亞細亞我不知道在幹麻)
10/10 19:13, 23F

10/10 19:14, , 24F
但是他們幾乎都是賣實體漫畫唷~而非線上觀看~
10/10 19:14, 24F

10/10 19:14, , 25F
重點是他們都是取得授權出中文版~而非漢化
10/10 19:14, 25F

10/10 19:16, , 26F
漢化這詞是從大陸來的~不信估一下~出來幾乎都是簡體
10/10 19:16, 26F

10/10 19:16, , 27F
網頁被掃出來
10/10 19:16, 27F

10/10 19:17, , 28F
http://ppt.cc/VU7v http://ppt.cc/NtzE 還想看其他出版社的嗎
10/10 19:17, 28F

10/10 19:18, , 29F
除非那些所謂的翻譯組拿得出出版社授權資料 不然全是"非法"的
10/10 19:18, 29F

10/10 19:20, , 30F
現代人價值觀念混搖~真的很... (搖頭)
10/10 19:20, 30F

10/10 19:23, , 31F
這篇也太誇張…是不知道看這種東西要私下討論嗎?
10/10 19:23, 31F

10/10 19:27, , 32F
而且還另有人護航...合法"漢化組"... (嘆)
10/10 19:27, 32F

10/10 19:35, , 33F
講明白一點對岸那邊大剌剌公開討論是因為他們政府根本沒在
10/10 19:35, 33F

10/10 19:37, , 34F
管,台灣又不是沒在抓,只是抓了新聞也不太會報
10/10 19:37, 34F

10/10 21:11, , 35F
就個人認知 盜版是不告不理 也就是請各位有良知的人
10/10 21:11, 35F

10/10 21:11, , 36F
去跟警察局或是請律師去法院 告漢化日本漫畫吧
10/10 21:11, 36F

10/10 21:12, , 37F
否則這個世界仍然是不會有任何變化的 有的只是內心的浮動
10/10 21:12, 37F

10/10 22:04, , 38F
觀念錯的離譜!請問漢化組有付版權費給日本出版社嗎?
10/10 22:04, 38F

10/10 22:04, , 39F
啊 所以說其實原po就是在協助蒐證呀 XD
10/10 22:04, 39F
沒錯 蒐集犯罪組織名子中XD

10/10 23:01, , 40F
沒人護航原PO吧?整串推文也只有原PO說漢化不等於盜版…
10/10 23:01, 40F

10/10 23:25, , 41F
我指的漢化只包括純翻譯 並不包括翻譯後發布 也不包括
10/10 23:25, 41F

10/10 23:27, , 42F
掃描圖檔 這類事情 甚至我更不是問哪裡可以下載免費漫
10/10 23:27, 42F

10/10 23:41, , 43F
你這種說法不就跟某球員說他只收錢不放水一樣.....
10/10 23:41, 43F

10/10 23:41, , 44F
alston081920:還有你的有待爭議的部份是什麼?
10/10 23:41, 44F

10/10 23:43, , 45F
就是makurosu7說的沒授權就翻譯散布
10/10 23:43, 45F
※ 編輯: andrenvq57 來自: 24.5.242.122 (10/10 23:45)

10/11 00:13, , 46F
漢化不等於盜版才怪
10/11 00:13, 46F

10/11 01:27, , 47F
漢化就是盜版...,原作者並沒有同意這些人侵權
10/11 01:27, 47F

10/11 01:29, , 48F
之前國內演藝圈對ACG音樂侵權時有人跳出來罵,但也有一
10/11 01:29, 48F

10/11 01:30, , 49F
種聲音是ACG粉絲本來就是侵權的大本營,其實立場微妙
10/11 01:30, 49F

10/11 03:31, , 50F
原動力亞細亞現在合併到蓋亞裡面了,以前出過不少好東西
10/11 03:31, 50F

10/11 03:31, , 51F
特別是印刷方面滿用心的...
10/11 03:31, 51F

10/11 10:55, , 52F
文章內提到掃描組請問是要掃什麼唷?
10/11 10:55, 52F

10/11 19:18, , 53F
就台灣的法律來說,翻譯屬於"改作"的一種,也在著作權法的
10/11 19:18, 53F

10/11 19:18, , 54F
保障範圍內喔
10/11 19:18, 54F

10/11 19:20, , 55F
未得著作權人同意,就是侵害他人著作財產權
10/11 19:20, 55F

10/12 00:56, , 56F
to 樓上問題就在於侵害了日本漫畫家的財產權 對台灣政府來說
10/12 00:56, 56F

10/12 00:57, , 57F
不痛不癢 台灣法律怎麼可能去保護日本看不到的財產呢
10/12 00:57, 57F

10/12 00:58, , 58F
所以也沒有法律會管了 放生狀態 除非美國又抗議智慧財產權
10/12 00:58, 58F

10/12 00:58, , 59F
不然根本就不會有人重視這一塊 更不用提中國那個黑洞了
10/12 00:58, 59F

10/12 01:19, , 60F
我最討厭身邊那種看一堆連載都不支持實體書的人
10/12 01:19, 60F

10/13 01:42, , 61F
樓上+1,除非是真的臺灣不出的漫畫,不然一定會買實體書
10/13 01:42, 61F

10/13 01:42, , 62F
包括原文版。
10/13 01:42, 62F

10/13 17:51, , 63F
to gulie2大 通常都是著作權人主動提出告訴才會受理吧
10/13 17:51, 63F

10/13 17:52, , 64F
政府頂多取締夜市攤販賣盜版光碟而已...
10/13 17:52, 64F

10/13 17:53, , 65F
我上面的推文主要是表達"翻譯"也造成侵權XD
10/13 17:53, 65F

10/13 19:13, , 66F
to樓上 再討論翻譯之前 那怎麼抓呢 這些翻譯的都打著
10/13 19:13, 66F

10/13 19:13, , 67F
學術交流 並叫你看完要刪除的 侵權又如何 你要抓使用者
10/13 19:13, 67F

10/13 19:14, , 68F
還是翻譯者呢 很多想法很好 但請提出落實的辦法
10/13 19:14, 68F

10/13 19:15, , 69F
不然漢化這種東西我國小就有了 我相信10年後也還是有
10/13 19:15, 69F

10/13 19:17, , 70F
只有想法沒有作法的話 最後也只能隨波逐流讓時間證明一切
10/13 19:17, 70F

10/13 20:52, , 71F
叫人提出作法也太強人所難了吧...只有想法的討論也沒啥
10/13 20:52, 71F

10/13 20:52, , 72F
不好
10/13 20:52, 72F

10/13 21:07, , 73F
犯法與否和抓不抓人無關
10/13 21:07, 73F

10/13 23:04, , 74F
大家的熱心推文只是為了導正原PO的錯誤觀念而已~不懂
10/13 23:04, 74F

10/13 23:05, , 75F
G大為何硬要導到抓的問題...
10/13 23:05, 75F

10/14 12:38, , 76F
to gulie2大 你問我具體的作法,老實說我沒辦法
10/14 12:38, 76F

10/14 12:41, , 77F
但至少我能做的,是矯正一些著作權觀念薄弱的人的想法
10/14 12:41, 77F

10/14 12:42, , 78F
從小地方下手,不也是一種方法嗎?
10/14 12:42, 78F

10/14 15:04, , 79F
打著看完刪除學術交流完全沒有意義 其實只是騙自己心安
10/14 15:04, 79F

10/14 15:05, , 80F
要是心血來潮要抓都是照樣抓的,(使用者翻譯者都抓呀)
10/14 15:05, 80F

10/14 15:06, , 81F
正確的觀念還是要有 各種方面來說也是保護自己
10/14 15:06, 81F

10/15 07:01, , 82F
謝謝各位 我學到了很多
10/15 07:01, 82F
文章代碼(AID): #1GTHOXw9 (Comic)