[轉錄][新聞] 轉錄[蔡康永]「佛地魔」? 還是「那個人 …
※ [本文轉錄自 KangYung 看板]
作者: gaultter (藍髮女妖N  NN) 看板: KangYung
標題: [新聞] 轉錄[蔡康永]「佛地魔」? 還是「那個人 …
時間: Fri Jul 17 01:50:13 2009
※ [本文轉錄自 gay 看板]
作者: gaultter (藍髮女妖N  NN) 看板: gay
標題: [新聞] 轉錄[蔡康永]「佛地魔」? 還是「那個人」?,二論對抗性別歧視
時間: Fri Jul 17 01:37:00 2009
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4c69db7d0100e4j8.html#comment1
原文網址
如果你在《哈利波特》裡 '你會直呼「佛地魔」? 還是你會稱「那個人」?
《康熙來了》節目裡'用到「娘」這個形容詞,繼續引起討論。尤其幾天前我在博客寫了
一篇回應 :( 當我說一個男生[娘]的時候 )
這篇回應'再被眾家記者以或對或錯的方式轉述之後 ' 帶出了更多意見 '
一個以娛樂出發的節目' 能夠激盪出這種比較有營養的討論 ' 是值得高興珍惜的事 '
各種意見中' 有一派意見' 認為男生可以溫柔 ' 但大家不該用「娘」這個形容詞,因為
這個辭'帶有負面歧視的意思' 應該找些別的字來用 '這是很好的意見 ' 但我不同意 '
我的理由' 寫在底下文章裡 '
我這次願意兩度花時間談這事 ' 因為我知道從小被嘲笑「娘」的男生' 很多人成長得很
辛苦 '《康熙來了》雖是希望讓人忘憂的遊樂場 ' 但既然踩到社會的痛處了' 我也不會
退縮 '
而且我繼續留在電視上的時間 '不會再有幾年' 該講的話' 應該把握機會講出來'
報告完了'
下面這篇文字 ' 同時也刊登在 2009/7/17 的 [ 中國時報 ]
標題 :
《 我還是會用「娘」字 》
《康熙來了》節目的主持人,也就是徐熙娣和我,因為使用「娘」這個形容詞,最近引起
一些討論。
有些人覺得「娘」這個字,充滿歧視的惡意,不該用。 如果覺得一個男生「娘」,應該
用別的字眼,像「溫柔」、「水」這些字。
我理解這樣的出發點,但我不同意這種戰略。
不用「胖」字,改用「過重」;不用「瞎」字,改用「視覺障礙」;不用「同性戀」,改
用「同志」;是啦,是有禮貌的多了,也絕對是文明進步的象徵 ' 但歧視的程度有因此減
輕嗎?歧視的本質有因此改變嗎 ?
這方面你問我的感受是很可信的 ' 因為我身在其中 '
歧視人的壞字眼,就像傷人的武士刀,你在刀上綁再多的粉紅蝴蝶結,刀揮出來還是一樣
傷人。
我的戰略是,你想將這把刀弄鈍? 那你就直接將這把刀弄鈍,綁蝴蝶結 '是弄不鈍這把刀
的。
老是不直呼「佛地魔」,改稱「那個人」,結果「那個人」就讓步了嗎?「那個人」只會
更囂張!
我另一個節目,《兩代電力公司》,做過好幾集「台客」的討論,當時 '說別人「台客」
,也是嘲笑歧視看不起人的意思,但我就是希望把「台客」二字' 變成對一種特色的形容
,而不是躲開這個原本含著惡意的字,改用什麼「親切啦'本土啦」之類的蝴蝶結字眼。
《兩代電力公司》的「台客」系列播出之後,漸漸的,"台客音樂節"這些以「台」為榮、
以「台」為樂趣的活動出現了。我完全不敢居功,我只是說明: 這種事有成功的機會。
如果有一天,出現了「娘娘腔舞蹈大賽」、「娘砲男生音樂祭」,我相信那些從小在學校
被「娘」這個字困擾欺負的男生,會比較有可以認同的其他人物 '會比較有跟歧視者辯論
的依據 ' 會好過一點。
但如果照這次抗議我們的人的意見,永遠避開「娘」這個字,那「娘娘腔」這把刀,還是
會繼續囂張傷人的。
我不是以「無知」的狀態主持節目的。我清楚記得有兩次《康熙來了》,有算命師提到小
S可能會變成「孤單老人」,小S就假裝鬧脾氣不高興,幾次下來,我想到 :正在看《康
熙來了》的獨居老人們,看到這段'心裡一定會難過,所以我認真的對著鏡頭說:「孤單老
人的生活沒什麼好排斥、更不應該鬼扯是『遭到報應』,這個玩笑開錯了,我們以後不開
了。」
倒是前一陣子,有人惡語評論我的搭檔小S,在節目中'對外形出色的男明星「見獵心喜」
的表演方式。
天哪 ' 台灣男主持人在節目中'對美女「見獵心喜」的言行層出不窮,沒半個人說話 '小
S這位女主持人卻不可以對美男「見獵心喜」?台灣是倒退回去了講究貞節牌坊這種怪物
,不准女生表達喜好的 ' 性別觀念再次僵死的鬼朝代了嗎?
我當時確實有期望做性別研究的學者,尤其是女學者,會出面幫她說幾句話,平衡一下被
泡製過的所謂輿論' 結果我沒看到,我挺失望的。我當時就已經納悶'覺得台灣討論性別
觀念的好習慣' 怎麼退化了 ?
好在這次又出現了 '
依據我相信的戰略 ' 我還是會繼續用「娘」這個字,我也會繼續讓別人用「娘」這個字
對我,我在第一線承受刀槍,當然不是因為我喜歡這種滋味,我只是想證明「娘」呀、
「同性戀」呀,這些刀子,雖然一定會造成傷口,但砍得多了,希望刀就鈍了,不再那
麼一刀就砍死人了。
那些反對直呼「佛地魔」其名的人,我雖然不同意你們的戰略,但我希望我們都成功。
你們如果也願出力打仗的話,我盼望你們認真運用你們的戰略 '得到戰果' 同時 '你們
也不必把武器對著我,因為我不是你們的敵人,你們的敵人是佛地魔。
我們的敵人是佛地魔。
--
※ 編輯: gaultter 來自: 59.112.51.146 (07/17 01:56)
推
07/17 09:42,
07/17 09:42
推
07/17 10:35,
07/17 10:35
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.71.41.92
推
07/17 10:51, , 1F
07/17 10:51, 1F
→
07/17 10:52, , 2F
07/17 10:52, 2F
推
07/17 10:52, , 3F
07/17 10:52, 3F
→
07/17 11:05, , 4F
07/17 11:05, 4F
→
07/17 11:07, , 5F
07/17 11:07, 5F
推
07/17 11:32, , 6F
07/17 11:32, 6F
推
07/17 11:47, , 7F
07/17 11:47, 7F
→
07/17 11:48, , 8F
07/17 11:48, 8F
推
07/17 12:24, , 9F
07/17 12:24, 9F
→
07/17 12:24, , 10F
07/17 12:24, 10F
推
07/17 12:41, , 11F
07/17 12:41, 11F
推
07/17 13:01, , 12F
07/17 13:01, 12F
推
07/17 13:18, , 13F
07/17 13:18, 13F
→
07/17 13:18, , 14F
07/17 13:18, 14F
→
07/17 13:19, , 15F
07/17 13:19, 15F
推
07/17 14:11, , 16F
07/17 14:11, 16F
→
07/17 14:11, , 17F
07/17 14:11, 17F
推
07/17 14:46, , 18F
07/17 14:46, 18F
推
07/17 14:55, , 19F
07/17 14:55, 19F
推
07/17 15:13, , 20F
07/17 15:13, 20F
推
07/17 15:40, , 21F
07/17 15:40, 21F
→
07/17 15:42, , 22F
07/17 15:42, 22F
→
07/17 15:43, , 23F
07/17 15:43, 23F
→
07/17 15:44, , 24F
07/17 15:44, 24F
→
07/17 15:58, , 25F
07/17 15:58, 25F
→
07/17 15:58, , 26F
07/17 15:58, 26F
推
07/17 16:34, , 27F
07/17 16:34, 27F
→
07/17 16:34, , 28F
07/17 16:34, 28F
推
07/17 16:50, , 29F
07/17 16:50, 29F
→
07/17 17:18, , 30F
07/17 17:18, 30F
→
07/17 17:19, , 31F
07/17 17:19, 31F
推
07/17 18:06, , 32F
07/17 18:06, 32F
推
07/17 18:22, , 33F
07/17 18:22, 33F
推
07/17 18:40, , 34F
07/17 18:40, 34F
推
07/17 19:07, , 35F
07/17 19:07, 35F
推
07/17 19:54, , 36F
07/17 19:54, 36F
噓
07/17 19:58, , 37F
07/17 19:58, 37F
→
07/17 20:16, , 38F
07/17 20:16, 38F
→
07/17 20:17, , 39F
07/17 20:17, 39F
→
07/17 20:22, , 40F
07/17 20:22, 40F
推
07/17 20:56, , 41F
07/17 20:56, 41F
推
07/17 21:12, , 42F
07/17 21:12, 42F
推
07/17 21:23, , 43F
07/17 21:23, 43F
→
07/17 21:23, , 44F
07/17 21:23, 44F
推
07/17 21:26, , 45F
07/17 21:26, 45F
推
07/17 22:27, , 46F
07/17 22:27, 46F
→
07/17 22:28, , 47F
07/17 22:28, 47F
推
07/18 10:10, , 48F
07/18 10:10, 48F
推
07/18 22:49, , 49F
07/18 22:49, 49F
推
07/19 13:37, , 50F
07/19 13:37, 50F