[翻譯] Walk away歌詞翻譯
剛剛在整理以前的文字檔時翻到的
很喜歡這首歌
喜歡到就算英文很爛還是試著翻譯
剛剛把以前沒翻譯完的地方補完
我想沒有翻得很好
還請大家多包涵^^"
What do you do when you know something's bad for you
當你知道某件事物傷害著你
And you still can't let go?
而你卻無法放手,你會怎麼做?
I was naive
我太天真
Your love was like candy
你的愛像是糖果一般
Artificially sweet
甜得那麼虛偽
I was deceived by the wrapping
我被眼見的外表迷惑
Got caught in your web
落入你佈的網
And I learned how to plead
我學會對你乞求
I was prey in your bed
我是你床上的祭品
And devoured completely
犧牲得如此徹底
And it hurts my soul
如今那虛幻刺痛著我的靈魂
Cos I can't let go
因為我無法放手
All these walls are caving in
所有的一切讓我陷落
I can't stop my suffering
而我無法停止那份痛
I hate to show that I've lost control
我不願承認我已脫序失控
Cos I, I keep going right back
因為我離不開那
To the one thing that I need to walk away from
我早該放手離去的所有
I need to get away from it
我得離開
I need to walk away from it
我得邁步離開
Get away, walk away, walk away
踏出離去的步伐
I should have known
我早該知道
I was used for amusement
對你而言我只是個娛樂
Couldn't see through the smog
看不清眼前
It was all an illusion
陷在幻覺般的迷霧中
Now I've been licking my wounds (licking my wounds)
我舔拭著自己的傷口
Woke up in love and seems so great (deeper, deeper)
醒在愛情迷幻中,看起來如此貪婪
We both can't subdue
我們都無法克制
Darling you hold me prisoner (prisoner)
親愛的你囚擁著我
I'm about to break
我已忍無可忍
I can't stop this ache
我停不了
I'm addicted to your lure
你的引誘
and I'm feeling for a cure
像毒品一樣舒緩我的癮
Every step I take
我所走的每一步
Leads to one mistake
都引領著我
I keep going right back
走向那
To the one thing that I need...
我早該放該放手離去的...
I can make it
我一定可以
It's some state I'm in
我在其中動彈不得
Getting nothing everytime
總是徒勞無功
What did I do to deserve
我到底做了什麼理當如此?
The pain of this moment
這一刻的痛苦
And everywhere I turn
和我做的所有決定
I keep going right back
我還是走向那
To the one thing that I need to walk away from
我早該放手離去的所有
I need to get away from it
我得離開
I need to walk away from it
我得邁步離開
Get away, walk away, walk away
踏出離去的步伐
Everytime I try to grasp for air
每當我為求一口氣而掙扎
I get smothered and this sky, it's never over, over
那窒息卻向天空一般沒有盡頭
Seems I never wake from this nightmare
看來我從未自這場夢魘中逃脫
I let out a solid breath, let it be over, over
我放棄,讓一切就這樣結束
(實在想不出比較漂亮的字句來翻譯
我將之解釋為放棄掙扎)
Inside I'm screaming
我在內心吶喊
Breaking, pleading the world
喘息、乞求這個世界
Ahh...
My heart has been bruised
我的心早已殘碎
So sad but it's true
悲哀卻真實
Each peep reminds me of you
觸目所及的一切在在逼我想起你
It hurts my soul
Cos I can't let go
All these walls are caving in
I can't stop my suffering
I hate to show that I've lost control
Cos I, I keep going right back
To the one thing that I need...
I'm about to break
I guess I missed it
I'm addicted to your lure
And I'm feeling for a cure
Every step I take
Leads to one mistake
I keep going right back
To the one thing that I need...
I can make it
It's some state I'm in
Getting nothing everytime
What did I do to deserve
The pain of this moment
And everywhere I turn
I keep going right back
To the one thing that I need to walk away from
I say...
I need to get away from it
I need to walk away from it
Get away, walk away, walk away
Only thing I need to do is walk away
I need to get away from it
I need to walk away from it
Get away, walk away, walk away
I need to get away from it
I need to walk away from it
Get away, walk away, walk away
I need to get away from it
I need to walk away from it
Get away, walk away, walk away
後面重複就請恕我沒有翻譯了 囧
部分歌詞為求通順與意境就沒有逐字逐句翻譯
謝謝收看( ̄▽ ̄#)﹏﹏
--
Because it is she that I have listened to, ▄ ▄ ▄ ▄▄
when she grumbled,or boasted, ▄ ▄▄◢◣▲
or ever sometimes when she said nothing ▄◥◤◆◢◢
Because she is my rose. ▄ ◆◆▆▇◤◤
The Little Prince- Antoine de Saiot-Exupery e◆◆▇▆◤◢
http://www.wretch.cc/blog/sitien ▄ ▄▄▄quetzal
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 81.89.179.44
推
05/07 18:33, , 1F
05/07 18:33, 1F
推
05/07 18:34, , 2F
05/07 18:34, 2F
→
05/07 18:35, , 3F
05/07 18:35, 3F
※ 編輯: SiTien 來自: 81.89.179.44 (05/07 18:43)
推
05/07 18:47, , 4F
05/07 18:47, 4F
推
05/07 20:00, , 5F
05/07 20:00, 5F
推
08/15 23:18, , 6F
08/15 23:18, 6F