[請益] 有一個國文翻譯的問題

看板ChineseTeach作者 (等待自我甦醒的那一刻)時間12年前 (2012/03/15 18:15), 編輯推噓0(006)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
板上的各位國文高手大家好,在閱讀文章時總會有些不同的想法,在此,向大家請教一下 ,希望大家幫幫忙。 原文:齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽。宣王說之,廩食以數百人。宣 王死,ㄇㄧㄣˇ王立。好一一聽之,處士逃。 一日,韓昭侯曰:「吹竽者眾,吾無已知其善者。」田嚴對曰:「一一而聽之。」 問題:廩食以數百人,在書中是說「以」作「已」解釋,則怎句話的文意即為由官府供給 的伙食,已有幾百人。想問可否以「以廩食數百人」解釋,則將「以」解釋為用,意思為 以糧食飼養了幾百人。 不確定關於翻譯是否有一定的說法,如果是的話,也請告知。謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.250.117

03/16 03:17, , 1F
以現在話來說,當為[廩食以數百人計];不過,[計]字不用
03/16 03:17, 1F

03/16 03:17, , 2F
在字面上呈現與原意同,而略省。
03/16 03:17, 2F

03/16 03:19, , 3F
甚至[以]字也可省。
03/16 03:19, 3F

03/16 03:22, , 4F
如果[以……],似乎前文仍有言外之意。這樣代換恐不相同
03/16 03:22, 4F

03/16 15:24, , 5F
原來如此~感謝您的解析~
03/16 15:24, 5F

03/30 02:10, , 6F
雖然華語教師也懂國文 但建議你去問真正的國文板
03/30 02:10, 6F
文章代碼(AID): #1FOS5Jqh (ChineseTeach)