[請益] 請問"福氣啦"應該怎麼解釋才好??

看板ChineseTeach作者 (mygod)時間15年前 (2008/12/16 10:14), 編輯推噓4(404)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
最近我的加拿大朋友看到"福氣啦"這三個字 問我是什麼意思 我不知該怎麼解釋 我查字典 "福"這個字若當形容詞有"幸運的"的意思 請問"福氣啦"若翻成lucky恰當嗎? 請問是否有更合適的翻法呢? 非常謝謝各位版友的解答喔!!3Q~~ ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.156.201

12/16 11:08, , 1F
這是梗吧..現實生活中會這樣講嗎?
12/16 11:08, 1F

12/16 11:10, , 2F
講台語時會講這句話,用國語感覺比較奇怪
12/16 11:10, 2F

12/16 11:13, , 3F
能給我一個情境舉例嗎?想知道這要怎麼用
12/16 11:13, 3F

12/16 13:07, , 4F
應該是從周潤發拍的廣告出來的吧(三X威士比)
12/16 13:07, 4F

12/19 14:23, , 5F
就是除了那個梗以外有實際跟這個梗無關的
12/19 14:23, 5F

12/19 14:24, , 6F
用法嗎?想不出來...
12/19 14:24, 6F

12/22 13:31, , 7F
我也想不出其他用法耶^^"
12/22 13:31, 7F

12/22 13:31, , 8F
只有在那個廣告聽到過而已~
12/22 13:31, 8F
文章代碼(AID): #19HmyMM0 (ChineseTeach)