[請益] Jaoga-Yukmiwon (翻譯)

看板ChineseMed作者 (大碗 :D)時間3年前 (2020/09/11 03:01), 編輯推噓14(14021)
留言35則, 7人參與, 3年前最新討論串1/1
在查轉骨的文章。 https://reurl.cc/GrEjzD 這篇寫到兩串英文。 Bojungikgitang-gagambang應該是補中益氣湯, 想請問Jaoga-Yukmiwon(R)是什麼? 大感恩 m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.103.76 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseMed/M.1599764474.A.DBE.html

09/11 10:51, 3年前 , 1F

09/11 10:51, 3年前 , 2F
24d1e0e/leem2003.pdf
09/11 10:51, 2F

09/11 10:52, 3年前 , 3F
看成份應該沒有相對應的中文翻譯
09/11 10:52, 3F

09/12 01:06, 3年前 , 4F
感覺是韓文,查一下韓醫
09/12 01:06, 4F

09/12 01:19, 3年前 , 5F
09/12 01:19, 5F

09/12 01:19, 3年前 , 6F
這人家登記專利配方,我好像有看到熟地黃跟澤瀉
09/12 01:19, 6F

09/12 01:19, 3年前 , 7F
會有點像六味地黃丸
09/12 01:19, 7F

09/12 01:19, 3年前 , 8F
® = (R)
09/12 01:19, 8F

09/12 01:20, 3年前 , 9F
還有人參、鹿茸
09/12 01:20, 9F

09/12 01:24, 3年前 , 10F
不會韓文,盡力了,請會韓文的大大來翻譯吧
09/12 01:24, 10F

09/12 01:31, 3年前 , 11F
Yukmiwon漢字是「六味元」,至少找出這個了
09/12 01:31, 11F

09/12 01:31, 3年前 , 12F
應該是六味丸的意思
09/12 01:31, 12F

09/12 01:35, 3年前 , 13F
https://bit.ly/2ReGyAN 刺五加Jaoga
09/12 01:35, 13F

09/12 01:35, 3年前 , 14F
靠居然是刺五加六味丸 =.=
09/12 01:35, 14F

09/12 04:14, 3年前 , 15F
太強了! 大感恩!! 難怪查不到!!! 完全不會韓文啊!!!!
09/12 04:14, 15F

09/12 08:15, 3年前 , 16F
Ja-Oh-Ga=五加皮/Suk-Ji-Hwang=熟地/Bok-Ryong=茯苓
09/12 08:15, 16F

09/12 08:19, 3年前 , 17F
San-Yak=淮山/San-Su-Yu=山茱萸/Nok-Kac=鹿茸
09/12 08:19, 17F

09/12 08:21, 3年前 , 18F
Go-Ryo-In-Sam=XX人參 沒有澤瀉齁~韓漢成藥
09/12 08:21, 18F

09/12 08:25, 3年前 , 19F
為什麼韓漢成藥可以做臺漢醫師的論文研究啊?
09/12 08:25, 19F

09/12 11:59, 3年前 , 20F
樓上g大謝謝,NIH資料庫有好幾篇醫學研究刺五加六
09/12 11:59, 20F

09/12 11:59, 3年前 , 21F
味元
09/12 11:59, 21F

09/12 12:00, 3年前 , 22F
可能台灣研究者看到有效也進口來測試研究
09/12 12:00, 22F

09/12 12:03, 3年前 , 23F
澤瀉可能是HT42的成分,我的翻譯器把文字混在一起
09/12 12:03, 23F

09/13 04:50, 3年前 , 24F
刺Ja 五o 加ga 六yuk 味mi 丸won 高go 麗ryo 人in 蔘sam
09/13 04:50, 24F

09/13 04:51, 3年前 , 25F
XDDDpupu5566大的翻譯器很強大
09/13 04:51, 25F

09/13 07:05, 3年前 , 26F
XDDDDDDDDD
09/13 07:05, 26F

09/13 07:07, 3年前 , 27F
只是Google啦!配上最近看韓劇學諺文發音^^"
09/13 07:07, 27F

09/13 22:00, 3年前 , 28F
HT42 在論文寫到的糙蘇就是續斷
09/13 22:00, 28F

09/13 23:11, 3年前 , 29F
補充一下,XD提供的那篇,配方韓文拼音前面有拉丁生藥
09/13 23:11, 29F

09/13 23:12, 3年前 , 30F
名,拿那個去google或藥典檢索系統會比猜韓文簡單,理
09/13 23:12, 30F

09/13 23:12, 3年前 , 31F
論上。
09/13 23:12, 31F

09/14 00:08, 3年前 , 32F
謝謝樓上兩位大的說明
09/14 00:08, 32F

09/19 10:53, 3年前 , 33F
把熟地翻譯成生地 簡單到鬧笑話了
09/19 10:53, 33F

09/21 21:10, 3年前 , 34F
San iak比較像山藥不像淮山
09/21 21:10, 34F

09/21 21:11, 3年前 , 35F
臺語 San iok
09/21 21:11, 35F
文章代碼(AID): #1VMdVws- (ChineseMed)