討論串請問有文言文翻白話文的網站嗎
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者saram (saram)時間19年前 (2006/09/20 22:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
古文的認識不能指靠自修. 自古以來文學家. 都須要經過塾學聽講, 師生當場互動.. 你看任何文字都是死沈沈的堆著, 你怎麼指望. 書本會發現你的疑惑在哪?. 眼前最好的譯本是論語, 有多家注釋. 但是彼. 此還是有很多異見, 甚至盲點.. 如果連論語都這樣混亂, 何況其他古經文?. 古文今譯的效果通

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ottolee.時間19年前 (2006/09/20 10:50), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
沒有吧﹐估計翻譯古文不會比英譯中容易. 【 在 richmind.bbs@ptt.cc (李小喵) 的大作中提到: 】. --. 慈愛心一片、好肚腸二寸、正氣三分、寬容四錢、孝順常想、老實適量、奉獻不拘、. 回報不求。以上八味藥﹐共置寬心鍋內炒﹐不焦不躁﹐再放公平鍋內研﹐越細越好﹐. 三思為本﹐淡泊
(還有6個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者richmind (李小喵)時間19年前 (2006/09/19 21:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
各位先進們大家好:. 日前開始準備研究所,發現有很多文言文自己看不太懂,想請. 教是否有文言文翻白話文的網站,可供參考。之前準備預官時,有. 孫子兵法的文言文,也是有白話翻譯網站,想請問各位先進們,是. 否有類似的網站可供參考呢?謝謝。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ F
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁