[問題] 「或」置酒而招之—如何翻
在陶淵明的五柳先生傳裡面
有一句是:
親舊知其如此,或置酒而招之。
其中的「或」
請問該翻成有時候,還是有的人—
親友知道他的情況,
有時候會設酒宴請他
親友知道他的情況,
有些人會宴請他
當然一定是有時候會有人宴請他啦
不過硬要挑一個的話
請問哪個更合語意呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.50.163.10 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Chinese/M.1593445103.A.A6C.html
推
06/30 00:35,
3年前
, 1F
06/30 00:35, 1F
→
07/02 11:08,
3年前
, 2F
07/02 11:08, 2F
推
07/03 21:32,
3年前
, 3F
07/03 21:32, 3F
→
07/03 21:32,
3年前
, 4F
07/03 21:32, 4F
→
07/03 21:32,
3年前
, 5F
07/03 21:32, 5F
推
07/06 22:52,
3年前
, 6F
07/06 22:52, 6F
→
07/06 22:54,
3年前
, 7F
07/06 22:54, 7F
→
07/13 08:30,
3年前
, 8F
07/13 08:30, 8F
→
07/21 14:19,
3年前
, 9F
07/21 14:19, 9F