[問題] 古文的翻譯

看板Chinese作者 (ccjj8)時間9年前 (2015/03/30 14:30), 編輯推噓0(005)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
大同與小康 一文裡有一句[丘未之逮也,而有志焉] 其中[而有志焉]應該怎麼解釋? 有一說是 有志向 另一說是 古書記載 到底是什麼?? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.102.134.185 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Chinese/M.1427697009.A.2F4.html

03/30 16:06, , 1F
皆可。前者:焉,三代盛世,代詞。後者:志通誌,焉,助詞
03/30 16:06, 1F

04/09 22:14, , 2F
志通「誌」,為記載之意。這個解釋或許比較符合古意,《孔子
04/09 22:14, 2F

04/09 22:17, , 3F
家語》的〈禮運〉是作「吾未之逮也,而有記焉」。《家語》時
04/09 22:17, 3F

04/09 22:18, , 4F
比《禮記˙禮運》更早。「志」很可能是從「記」字改來的。
04/09 22:18, 4F

06/24 23:12, , 5F
應該是"誌"的意思
06/24 23:12, 5F
文章代碼(AID): #1L6ErnBq (Chinese)